— Иначе говоря, ты смешиваешься с окружением, понятно… В этом плане у тебя потрясающий талант…
Юкиносита не выглядела ни удивлённой, ни восхищённой. Но на самом деле, в компании и правда лучше помалкивать, тогда и относиться к тебе будут неплохо.
— …Что ж, давайте ходить вместе, — сказала Юкиносита. — Хочешь здесь чего-нибудь посмотреть? Е-если ничего такого…
— Посмотрим… — Комачи хлопнула себя по лбу, словно её осенило. — Раз уж мы здесь, давайте посмотрим на тех, на кого обычно не обращаем внимания!
— …Честно говоря, даже не понимаю, чувствуешь ты атмосферу или нет, — заметил я.
— А? Чего? — Она озадаченно наклонила голову.
— …Полагаюсь на твой выбор. — Смиренно вздохнула Юкиносита.
Даже не знаю, что тут сказать. Я мысленно извинился перед сестрой.
Когда дело касается редких животных, среди них не так много крупных, как можно ожидать. И судя по обстановке, птиц это касалось в полной мере. Потому, наверно, что редкие птицы много места не занимают.
Покинув зал с кричаще раскрашенными птицами южных стран, мы вышли к донельзя великолепному вольеру. Этот вольер, ограждённый стальным поручнем, служил домом для величественных птиц с изогнутыми клювами, острыми когтями и мощными крыльями.
— З-зацени, Комачи! Орлы! Соколы! Ястребы! Боже, хочу себе такого.
Как здорово… Я едва не остановился и не полез через ограду незаметно для себя. Если у меня и есть какой-то из симптомов чунибьё, так это моя неспособность противостоять такому потрясающему зрелищу. Наверно, так же смотрели бы американский солдат или полный чуни.
Но Комачи, неспособная оценить это великолепие, лишь фыркнула в ответ.
— А? Они совсем не милые. Это попахивает чуни.
— Боже, что ты несёшь? Разве не мило, как они поворачивают голову, видишь? — Я развернулся, намереваясь убеждать её и дальше, но Комачи уже пошла дальше, оставив меня. Как жестоко.
— Нет в этом ничего милого. — Вместо жестокосердной сестры мне ответила Юкиносита. И добавила к моему удивлению. — Но я думаю, что они величественные и прекрасные.
Похоже, она не врёт. Юкиносита стояла рядом со мной, вцепившись в поручень, её взгляд не отрывался от пернатых хищников.
— Ого! Ты понимаешь их великолепие! В глубине души ты чуни!
— …Этого я не понимаю.
Увы, эта дама не понимает…
Вот чёрт. Ещё немного, и я начну разговаривать как Заимокуза.
Проклятый чунибьё
Эта неизлечимая болезнь
в твоём сердце
Хайку, автор Хачиман. Кстати «чунибьё» — это слово, которое означает, что приближается пора стихов. Чунибьё — это весна юности.
× × ×
Мы покинули птиц и вышли в зал с мелкими животными. Здесь располагались зверьки вроде хомяков, кроликов и хорьков.