- И что Стэнтон?
- Мне показалось - он позавидовал кузену. За такие деньги он согласился бы и не на такое.
Морган презрительно усмехнулся.
-Но едва ли получится. За его тощий зад ему никто и фунта не заплатит.
Оба замолчали. Между тем глаза Чарльза Кэмпбелла остановились на мисс Софи Хэммонд.
- Эта младшенькая кузина не в пример смазливей старшей. Сколько за ней?
- Как я понял Стэнтона, пока ничего, но дядя приданое даст немалое. Но Клэмент, как я вижу, семейное достояние не отдаст никому. Тут на пути не становись. Стэнтон в подмётки не годится Коркорану, но если его разозлить...
- Не сказал бы, что в груди девицы пылает страсть к нему, - бросил, скрывая разочарование, Кэмпбелл. Стало быть, приволокнуться за хорошенькой кузиной Стэнтона нечего и думать. - Я-то думал завести интрижку. Ничего не скажешь, он умно ограничил наш выбор. Жалкие десять тысяч мисс Нортон плюс родство с её братцем-выродком, или тридцать тысяч за его Бэрил - это твой выбор. Мой выбор шире - я могу жениться ещё и на твоей сестрице.
Морган ничуть не обиделся.
- Я видел твою рожу, когда ты вылезал из кареты, - он усмехнулся. - Розали - дура от рождения, образование и воспитание, боюсь, лишь усугубили её глупость до дремучести. Ну, да ничего. Если бы дураки не размножались, мир состоял бы из весьма умных людей, но раз глупцы в мире преобладают - жених для Розали найдётся.
- Побереги её от Коркорана.
- Она способна довести нормального мужчину до белого каления за четверть часа. Коркорана же... впрочем, вот уж кого жалко не будет. Что до твоих планов насчёт этой Софи - не будь идиотом.
-Ты считаешь, девица добродетельна, как Лукреция?
-Добродетельна скорее её сестрица Бэрил - ибо на её добродетель никто не покушался. Но каковы бы не были твои успехи в покорении сердца мисс Хэммонд - ты поссоришься со Стэнтоном, а когда приедет Коркоран - девица даст тебе от ворот поворот. Глупо и затеваться. Куда ни кинь - везде клин. Пользуйся тем, что здесь нет твоих кредиторов.
В это время вся компания, до этого осматривавшая развалины храма, тоже поднялась по ступеням на хоры, и мужчины умолкли. Мисс Розали восторженно что-то пробормотала о красоте руин, мисс Стэнтон спокойно озирала с высоты окрестности, мисс Нортон слушала предположения брата о времени постройки храма, мисс Хэммонд держала под руку дядю и рассказывала ему о лондонских светских новостях. Пребывание с дядей давало ей возможность держаться подальше от кузена.
Именно здесь мисс Бэрил впервые заметила внимание брата к кузине. Его поведение сначала изумило её, потом заставило внимательно присмотреться к Клэменту. Таким она не видела его никогда. Вскоре она поняла, что её брат неравнодушен с мисс Хэммонд. Это открытие не задело её, скорее удивило, но приглядевшись пристальнее к кузине, она поняла, что чувства брата Софи отнюдь не поощряет. Но кто бы подумал, что Клэмент способен влюбиться?