Герберт Уэст — реаниматор (Лавкрафт) - страница 36

Когда наш подопытный - недавний безупречно свежий труп пришел в себя, его зрачки при воспоминании о последних минутах земной жизни расширились от ужаса, несчастный принялся отчаянно бить в воздухе руками и ногами, как видно, решив дорого продать свою жизнь, и прежде, чем вновь, теперь уж навсегда, погрузиться в небытие, выкрикнул слова, которые до сих пор звучат в моем больном мозгу:
"Help!- На помощь!
Keep off, you cursed little tow-head fiend - keep that damned needle away from me!"Спасите! Прочь от меня, белобрысый изверг! Убери свой проклятый шприц!
V.V.
The Horror From the ShadowsУжас из темного угла
Published June 1922 in Home Brew Vol.Опубликовано в июне 1922 года в Home Brew Vol.
1, No. 5, p. 45-50. Reprinted in Weird Tales, September 1943.1, No. 5, p. 45-50.
Many men have related hideous things, not mentioned in print, which happened on the battlefields of the Great War42.Об ужасах Мировой войны рассказывают много душераздирающих историй, не появившихся в печати.
Some of these things have made me faint, others have convulsed me with devastating nausea, while still others have made me tremble and look behind me in the dark; yet despite the worst of them I believe I can myself relate the most hideous thing of all - the shocking, the unnatural, the unbelievable horror from the shadows.От одних мне становится не по себе, от других тошнота подступает к горлу, от третьих бросает в дрожь и тянет оглянуться в темноте. Однако какими бы жуткими ни были эти истории, они не идут ни в какое сравнение с нечеловеческим, неизъяснимым ужасом из темного угла, о котором я собираюсь рассказать.
In 1915 I was a physician with the rank of First Lieutenant in a Canadian regiment in Flanders, one of many Americans to precede the government itself into the gigantic struggle43.В 1915 году я в звании младшего лейтенанта служил врачом канадского полка во Фландрии. Я был одним из многих американцев, опередивших свое правительство в этой гигантской битве.
I had not entered the army on my own initiative, but rather as a natural result of the enlistment of the man whose indispensable assistant I was - the celebrated Boston surgical specialist, Dr. Herbert West.Однако в армии я оказался не по собственной воле, а подчиняясь приказу человека, верным помощником которого я был - известного бостонского хирурга доктора Герберта Уэста.
Dr. West had been avid for a chance to serve as surgeon in a great war, and when the chance had come, he carried me with him almost against my will.Попасть на войну было его давнишней мечтой. И когда такая возможность предоставилась, он властно потребовал, чтобы я его сопровождал.