...И в трещинах зеркальный круг (Кристи) - страница 3

He showed his affection by producing presents of the aforementioned asters, salvias, lobelia edging, and summer chrysanthemums.Что же, пусть их, надо их уважить - и он радовал сердце нанимательниц, выращивая упомянутые выше астры, шалфей, лобелии и летние хризантемы.
'Been doing some work at them new houses over at the Development.- Я тут работал в Новых Домах.
Want their gardens laid out nice, they do.Тоже народ хочет, чтобы садики у них приличный вид имели.
More plants than they needed so I brought along a few, and I've put 'em in where them old-fashioned roses ain't looking so well.'Да цветов понакупили больше чем надо, вот я кое-что и притащил сюда да посадил вместо наших старушек роз - уж больно жалкий вид был у бедняжек.
Thinking of these things, Miss Marple averted her eyes from the garden, and picked up her knitting.Н-да, невеселые мысли... Мисс Марпл отвела глаза от сада и взялась за вязанье.
One had to face the fact: St Mary Mead was not the place it had been.От фактов не убежишь: Сент-Мэри-Мид уже не та, что была раньше.
In a sense, of course, nothing was what it had been.В каком-то смысле, конечно, изменилось все.
You could blame the war (both the wars) or the younger generation, or women going out to work, or the atom bomb, or just the Government - but what one really meant was the simple fact that one was growing old.Причин можно выискать вдоволь: сделала свое черное дело война (две войны), не та теперь молодежь, женщины перестали заниматься домом и ходят на работу, наводит страх атомная бомба, никуда не годится правительство... Только все гораздо проще: берет свое возраст.
Miss Marple, who was a very sensible lady, knew that quite well.Мисс Марпл, весьма разумная пожилая дама, не испытывала на этот счет никаких иллюзий.
It was just that, in a queer way, she felt it more in St Mary Mead, because it had been her home for so long.Удивительно, что именно здесь, в Сент-Мэри-Мид, где она прожила немалую часть жизни, мисс Марпл особенно ощущала бег времени.
St Mary Mead, the old world core of it, was still there.Сердцевина деревушки Сент-Мэри-Мид, оплот былого, никуда не подевалась.
The Blue Boar was there, and the church and the vicarage and the little nest of Queen Anne and Georgian houses, of which hers was one.Стояли на месте и "Синий вепрь", и церковь, и дом викария, и гнездышко королевы Анны, и георгианские дома, в одном из которых жила мисс Марпл.
Miss Hartnell's house was still there, and also Miss Hartnell, fighting progress to the last gasp.Стоял на месте дом мисс Хартнелл, да и сама мисс Хартнелл стояла скалой, отчаянно отражая нападки прогресса.