Гарри Поттер и узник Азкабана (Роулинг) - страница 25

- О, я оставила при них полковника Бруствера, -загремела в ответ тётя Маржи. - Старик теперь в отставке, ему полезно чем-нибудь заняться. Но беднягу Рваклера пришлось взять с собой. Он без меня чахнет.
Ripper began to growl again as Harry sat down. This directed Aunt Marge’s attention to Harry for the first time.Рваклер завыл, увидев, что Гарри сел за стол. Это заставило тётю Маржи в первый раз обратить внимание на мальчика.
“So!” she barked. “Still here, are you?”- Ну! - пролаяла она. - Всё ещё здесь?
“Yes,” said Harry.- Да, - ответил Г арри.
“Don’t you say “yes” in that ungrateful tone,” Aunt Marge growled. “It’s damn good of Vernon and Petunia to keep- Не говори “да” таким неблагодарным тоном, -зарычала тётя Маржи. - Со стороны Вернона и
you. Wouldn’t have done it myself. You’d have gone straight to an orphanage if you’d been dumped on my doorstep.”Петунии было на редкость благородно оставить тебя в доме. Я бы не стала. Если бы тебя подбросили ко мне на порог, ты бы отправился прямиком в приют.
Harry was bursting to say that he’d rather live in an orphanage than with the Dursleys, but the thought of the Hogsmeade form stopped him. He forced his face into a painful smile.Гарри так и подмывало сказать, что он бы с большим удовольствием жил в детском доме, чем у Дурслеев, но мысль о разрешении посещать Хогсмёд остановила его. Он через силу улыбнулся.
“Don’t you smirk at me!” boomed Aunt Marge. “I can see you haven’t improved since I last saw you. I hoped school would knock some manners into you.” She took a large gulp of tea, wiped her mustache, and said, “Where is it that you send him, again, Vernon?”- Чего ты лыбишься?! - взорвалась тётя Маржи. -Вижу, ты нисколько не исправился с тех пор, как я видела тебя в последний раз. Я-то надеялась, что в школе в тебя вобьют хоть чуточку хороших манер. -Она основательно отхлебнула из чашки, утёрла усы и продолжила: - Как там это называется, куда вы его отослали, а, Вернон?
“St. Brutus’s,” said Uncle Vernon promptly. “It’s a first-rate institution for hopeless cases.”- К св. Грубусу, - заторопился с ответом дядя Вернон.- Первоклассное заведение для безнадёжных случаев.
“I see,” said Aunt Marge. “Do they use the cane at St. Brutus’s, boy?” she barked across the table.- Понятно, - сказала тётя Маржи. - А скажи-ка нам, мальчишка, там, в этом св. Грубусе, применяют телесные наказания? - рявкнула она с другого конца стола, обращаясь к Гарри.
“Er —”- М-м-м...
Uncle Vernon nodded curtly behind Aunt Marge’s back.Дядя Вернон коротко кивнул из-за спины сестры.