Ей снились цветы: розы, маргаритки, фиалки. Воздух был напоен их ароматами так густо, что его можно было разливать по стаканам и пить через соломинку. А еще в приснившемся саду был фонтан и пели разноголосые птицы.
Когда Дайнека проснулась, у нее осталось ощущение светлой радости и беззаботности. Не тратя попусту время, она вскочила с кровати и настежь распахнула балкон. Все то, что было во сне, повторилось, но теперь уже наяву: густой запах цветов, журчание воды и многоголосное пение птиц.
В глубине сада, где стояли мраморные скамьи и статуя, покрытая желтоватыми пятнами лишайника, вперемежку с кустами роз тянулись к свету цветы. За этими красотами высилась стриженая изгородь из мирта. Густой, перенасыщенный ароматическими маслами и цветочными запахами воздух источал едва уловимый гнилостный запах. Так пахла красноватая глинистая земля, которую с восходом солнца полил садовник.
– Доброе утро, синьорина Дайнека! – Под ее балконом, задрав голову, стоял Сальваторе ди Скьяра. Рядом с ним – высокий светловолосый мужчина. – Позвольте вам представить моего компаньона. Его зовут Савелий, он из России.
– Привет! – на русском языке крикнул Савелий.
– Спускайтесь к завтраку! – Сальваторе махнул рукой.
Дайнека молча кивнула и, вспомнив, что на ней ночная рубашка, убежала с балкона.
Всего десять минут ей потребовалось, чтобы умыться и привести себя в порядок. Свежая, с мокрыми волосами, она спустилась в столовую. За столом сидели двое: Сальваторе и его русский компаньон. Вокруг них крутились официанты.
Увидев Дайнеку, мужчины встали. Официант выдвинул стул, и она села напротив.
– Еще раз представлю моего компаньона – Савелий, – затем Сальваторе указал на нее: – Синьорина Дайнека.
– Это имя или фамилия? – спросил Савелий по-русски.
– Фамилия, но я предпочитаю, чтобы меня называли так. Говорите по-итальянски?
– Нет.
– Тогда как же вы объясняетесь со своим компаньоном?
– Я второй день на Сицилии. Думаю, найдем переводчика.
– Давно знакомы с Сальваторе?
– Повторюсь: ровно два дня.
– Значит, недавно работаете вместе?
– Еще не работаем, пока примеряемся.
– В какой области? – поинтересовалась Дайнека.
– В области химической очистки воды. На Сицилии ее не хватает.
Официант принес серебряный кофейник и сделал перемену блюд. После чего спросил у Дайнеки:
– Американо? Эспрессо?
Она кивнула:
– Американо.
Кофе был отличный, а тосты превосходно прожарены. Джем из сицилийских лимонов достойно завершил вкусовую симфонию.
– А где Франческа и депутат Куземано? – спросила Дайнека.
– Они вместе с Клодией уехали на виллу.