Капитан, не дожидаясь от меня естественного вопроса "что там", быстро произнёс:
– Лейтенант был одинок, и звание рыцаря заслужил, а не получил по происхождению, и наследников у него нет. И вы, Великий, сами назначите наследника, кого вы признаете достойным, пусть это и произойдёт через тысячу лет, а если нет, то нет. Назначенный вами наследник принимает и звание сэра Вилье и его имя, при его желании. Естественно, и все вещи нашего товарища достаются вам. – при этих словах, капитан снова отвесил поклон – вы согласны, Великий?
– Хорошо, меня устраивают такие условия договора. А теперь, капитан, отойдите, мы будем решать участь вашей госпожи. И предупреждаю, чтобы ни случилось, будьте добры, удержитесь сами и удержите своих подчинённых от необдуманных поступков. Вам ясно, капитан? – наконец-то вклинился в разговор Тузик.
– Да, Великий! Надеюсь на вашу мудрость! – и снова грациозный поклон, и капитан, с прямой спиной, как терминатор, в этих латах развернулся и отошёл метров на десять от алтаря.
– Ты придумал, как её наказать? – спросил он меня
– Я-то придумал, но пока ответь мне, что в свёртке и из-за чего ты перестал с ними говорить, а?
Бобик снова замолчал. Пауза затянулась, а я из вредности не пытался продолжить разговор первым. Бобик не выдержал:
– Ты сам заключил эту сделку и согласился побыть могильщиком. Естественно, я тебе помогу, но плату получаешь ты. Я к ней никаким боком, ты понял?
– Хорошо!
– Так что ты придумал?
– Разреши мне провести эту беседу и сам всё увидишь!
– Ладно, действуй!
Дама сидела на коленях около основания постамента, жёлтый тревожный свет придавал ей неживой вид.
– Ты меня слышишь, леди Кастелла де ла Грелл?– торжественным голосом нарушил тишину Бобик.
– Я вас слышу, лорды.
"Ого, мы уже лорды! А неплохо держится девочка"– подумал я.
– Наш вердикт по вашему вопросу зачитает мой защитник, так как является и обвинителем и судьёй в вашем деле. Приступайте, защитник.
Я собрался с мыслями и начал своё сольное выступление:
– Миледи, вы признаётесь виновной в совершении непредумышленного убийства, с отягчающими обстоятельствами. Вы не признали вину, для вас лишить жизни разумного – пустяк, вы женщина, рождённая дарить жизнь, с лёгкостью, не задумываясь, её лишаете других. В наказание, вы сегодня ночью выходите замуж, и уже завтра, на рассвете, со своим избранником прибудете снова к нам, чтобы засвидетельствовать факт совершения бракосочетания и главное, факт зачатия детей. За смерть верного вам человека, который служил честно, до конца выполняя свой долг, вы родите и вырастите не менее десяти детей обоих полов, при нарушении данной договорённости, ваш род прервётся. Также, сейчас вы дадите в дар, за сохранение вам жизни, то, без чего до этого вы не могли существовать, ваш меч и книгу магии. Кладите на алтарь, герцогиня! – алтарь затянуло дымкой, а Тузик ожил и неспешной королевской походкой направился к ней.