|
Jim and I rode into La Junta one day, going south from a round-up. | Джим С. и я работали на 101-м ранчо в Колорадо. |
We were having a little fun without malice toward anybody, when a farmer administration cut in and tried to harvest us. | Nesters выживали скотоводов. Они забрали землю и поставили должностных лиц, с которыми трудно было ладить. Мы с Джимом, убегая однажды на Юг от объезда, направились верхом в Ла-Хунта. Там мы немного позабавились, не причинив никому никакого вреда, как вдруг вмешалось фермерское управление, которое пожелало нас арестовать. |
Jim shot a deputy marshal, and I kind of corroborated his side of the argument. | Джим застрелил помощника шерифа, а я как бы помогал ему в его аргументации. |
We skirmished up and down the main street, the boomers having bad luck all the time. | Мы бились, двигаясь вверх и вниз по главной улице; милиции все время адски не везло. |
After a while we leaned forward and shoved for the ranch down on the Ceriso. | Наконец мы бросились вперед и прорвались к ранчо, расположенному на Серизо. |
We were riding a couple of horses that couldn't exactly fly, but they could catch birds. | Мы ехали на лошадях, которые если не могли летать, то во всяком случае могли догнать птицу. |
A few days after that, a gang of the La Junta boomers came to the ranch and wanted us to go back with them. | Через несколько дней отряд милиции из Ла-Хунта явился в ранчо и потребовал, чтобы мы пошли с ним. |
Naturally, we declined. We had the house on them, and before we were done refusing that old 'dobe was plumb full of lead. | Жители ранчо были за нас, и пока мы. отказывались, весь дом был изрешечен пулями. |
When dark came we fagged 'em a batch of bullets and shoved out the back door for the rocks. | Когда наступила темнота, мы влепили милиционерам пачку пуль и ушли в горы. |
They sure smoked us as we went. We had to drift, which we did, and rounded up down in Oklahoma. | Они, наверно, догадались, что мы ушли, и нам пришлось дрейфовать, что мы и сделали, кружным путем спустившись в Оклагому. |
Well, there wasn't anything we could get there and, being mighty hard up, we decided to transact a little business with the railroads. | Ну, там нам ничего не удалось заработать; когда же пришлось тяжело, мы решились оборудовать небольшое дельце с железными дорогами. |
Jim and I joined forces with Tom and Ike Moore-two brothers who had plenty of sand they were willing to convert into dust. | Джим и я соединились с Томом и Айком Мур -двумя братьями. |
I can call their names, for both of them are dead. | Я могу назвать их имена, так как оба умерли. |