Бурый Волк (Лондон) - страница 12

He trotted slowly up to the stranger and first smelled his hands, then licked them with his tongue.Он медленно приблизился к незнакомцу, обнюхал его руки, а затем стал лизать их.
Skiff Miller patted the dog's head, and slowly and solemnly repeated,Скифф Миллер погладил пса по голове.
"Well, I'll be damned!"- Ах, черт подери! - все так же медленно и внушительно повторил он.
"Excuse me, ma'am," he said the next moment "I was just s'prised some, that was all."- Простите, мэм, - через секунду добавил он, - я просто в себя не приду от удивления. Вот и все.
"We're surprised, too," she answered lightly.- Да мы и сами удивились, - шутливо отвечала она.
"We never saw Wolf make up to a stranger before."- Никогда еще не бывало, чтобы Волк так прямо пошел к незнакомому человеку.
"Is that what you call him-Wolf?" the man asked. Madge nodded.- Ах, вот как вы его зовете! Волк! - сказал Скифф Миллер.
"But I can't understand his friendliness toward you-unless it's because you're from the Klondike.- Для меня просто непонятно его расположение к вам. Может быть, дело в том, что вы из Клондайка?
He's a Klondike dog, you know."Ведь это, знаете, клондайкская собака.
"Yes'm," Miller said absently.- Да, мэм, - рассеянно произнес Миллер.
He lifted one of Wolfs fore legs and examined the foot-pads, pressing them and denting them with his thumb.Он приподнял переднюю лапу Волка и внимательно осмотрел подошву, ощупывая и нажимая на пальцы.
"Kind of soft," he remarked.- Мягкие стали ступни, - заметил он.
"He ain't been on trail for a long time."- Давненько он, как видно, не ходил в упряжке.
"I say," Walt broke in, "it is remarkable the way he lets you handle him."- Нет, знаете, это просто удивительно! - вмешался Уолт. - Он позволяет вам делать с ним все, что вы хотите.
Skiff Miller arose, no longer awkward with admiration of Madge, and in a sharp, businesslike manner asked,Скифф Миллер встал. Никакого замешательства теперь уже не замечалось в нем.
"How long have you had him?"- Давно у вас эта собака? - спросил он деловитым, сухим тоном.
But just then the dog, squirming and rubbing against the newcomer's legs, opened his mouth and barked.И тут Волк, который все время вертелся возле и ластился к нему, вдруг открыл пасть и залаял.
It was an explosive bark, brief and joyous, but a bark.Точно что-то вдруг прорвалось в нем - такой это был странный, отрывистый, радостный лай. Но, несомненно, это был лай.
"That's a new one on me," Skiff Miller remarked.- Вот это для меня новость! - сказал Скифф Миллер.
Walt and Madge stared at each other.