Медальон (Меньщикова) - страница 89

-- Кажется, здесь, -- посол спрыгнул с крыльца и пошел вдоль дома к небольшому окошку. Раздался стук, сперва тихий, потом все громче и громче. На пятом ударе стекло выпало из рамы и упало внутрь дома, разбившись на тысячи осколков. Саша с Оливером испуганно переглянулись.

Внутри дома послышались тихие шаркающие шаги.

-- Кто ко мне пришел? -- этот тихий скрипучий голос можно было услышать только в полной тишине.

-- Господин Мороми. Это Оливер.

-- Ах, малыш Оливер. Заходи, -- маленький старичок в потрепанном полосатом халате открыл дверь незваным гостям.

Внутри дом выглядел не лучше чем снаружи, он оказался меньше, чем ожидалось, из мебели там был лишь старый трехногий стол, скромный табурет и небольшая лежанка без подушки. Кухни как таковой не было, лишь пара шкафов и ржавый тазик, возле которого и разбилось стекло.

-- Проходите, мои дорогие, -- старичок был милым, даже в своем возрасте и положении ему удавалось радоваться жизни. Господин Мороми улыбался, он сел на свой табурет и сложил руки на стол. -- Вы что-то хотели? Просто так ко мне никто не приходит.

-- Да, у нас к вам дело.

-- Ну, что ж. Сесть не предлагаю, -- старичок развел руками. -- Я вас выслушаю, только стекло уберите.

Оливер одними глазами указал Саше на разбитое стекло. В ответ тот состроил угрожающую мину, но убирать стекло все же пошел.

-- Мы бы хотели узнать у вас про древние буквы.

-- Я знаю древние алфавиты, -- улыбка господина Мороми вдруг стала натянутой. -- Какие конкретно тебя интересуют?

-- Б. Ш., -- тихо, почти шепотом ответил Оливер.

-- Вам написать эти буквы на другом языке? Если так, то простите, мои руки уже не те, я уже не могу выводить эти закорючки, -- затараторил старичок.

-- Нет-нет! Нам бы узнать, что они означают.

-- Буквы как буквы, из них обычно слова составляют, -- старик пожал плечами.

Казалось, он совершенно не понимал, о чем идет речь. Но в его глазах был прекрасно виден страх.

Медленно господин Мороми встал со своего стула и вплотную подошел к Оливеру, он поднял свои изнеможенные старостью руки и крепко обнял недоумевающего посла.

-- За мной следят, -- почти плача сказал старичок, тихо, так чтобы услышал только Оливер.

-- Кто? -- так же тихо спросил посол.

-- Я слишком много знаю, -- продолжал в слезах лепетать старик. -- Слушай меня внимательно. Б.Ш. -- это инициалы...

-- Чьи?

-- Не перебивай! Б.Ш. -- это инициалы, чтобы узнать, надо открыть...

Внезапно господин Мороми замолчал. Он опустил руки и распахнул глаза. Из приоткрытого рта потянулась скупая струйка алой крови. Так и не договорив, старичок упал на пол. Из-под ребер у него торчала стрела.