|
Graeber went up. | Гребер поднялся по лестнице. |
The second floor was only half roofed over. | Над верхним этажом уцелела лишь половина крыши. |
Over the remainder one could see the sky with clouds and sun. | Вместо другой голубело небо с облаками и солнцем. |
"We've no new address here," said the woman who sat behind the window. | - У нас никакого нового адреса нет, - сказала женщина, сидевшая в окошечке. |
"Otherwise we would not have sent the package to Hakenstrasse. | - Иначе мы направили бы посылку не на Хакенштрассе. |
But you can always ask the letter carrier from your district." | Но вы можете спросить у письмоносца вашего района. |
"Where is he?" | -Где он? |
The woman looked at her watch. | Женщина посмотрела на свои часы. |
"He's on his rounds now. | - Сейчас он разносит письма. |
If you come back this afternoon about four he'll be here. | Зайдите около четырех, вы с ним увидитесь. |
That's when the mail is distributed." | В четыре разбирают почту. |
"Could he possibly know the address when you don't know it here?" | - А может письмоносец знать адрес, если он вам здесь неизвестен? |
"Of course not. | - Конечно, нет. |
He only gets the addresses from us. | Он должен получить его у нас. |
But there are people who like to ask him just the same. | Но бывает, что люди все же расспрашивают его. |
It re- assures them. | Это их успокаивает. |
That's the way people are. | Такова человеческая природа. |
Or aren't they?" | Разве нет? |
"Yes, probably." | - Да, вероятно. |
Graeber took his package and went down the stairs. | Гребер взял посылку и стал спускаться по лестнице. |
He looked at the date. | Он взглянул на дату. |
It had been sent three weeks before and had taken a long time to reach the front but from there it had got back quickly. | Посылка была отправлена три недели назад. Она долго шла до передовой, но сюда вернулась быстро. |
He stood in a corner and opened the brown paper. | Он отошел в сторону и вскрыл коричневую бумагу. |
A dry cake lay inside, a pair of woolen socks, a package of cigarettes, and a letter from his mother. | В посылке был зачерствевший сладкий пирог, шерстяные носки, пачка сигарет и письмо от матери. |