Кларджес [Вечная жизнь, Эликсир жизни] (Вэнс) - страница 82

Кудеяр приподнялся на стуле и гневно указал на нее пальцем: «Почему этой женщине позволили здесь находиться? Вы допустили серьезнейшее нарушение моих прав, я требую возмещения по суду! Никто из вас не избежит наказания!»

Главный трибун, Джон Фостер, устало поднял руку: «Присутствие этой женщины выходит за рамки стандартной процедуры, ваше возмущение вполне оправдано. Тем не менее, оно не является нарушением закона».

«Почему бы тогда не допрашивать людей прямо на улице, без лишних формальностей? — не сдавался Кудеяр. — Каждый встречный и поперечный сможет удовлетворять свое нездоровое любопытство».

«Вы неправильно понимаете ситуацию. Амаранта Джасинты находится здесь потому, что имеет на это право. Она сама поступила в Колледж палачей — хотя, справедливости ради, должен заметить, что она это сделала в самое последнее время».

Кудеяр посмотрел в глаза своей обвинительнице. Амаранта Джасинты кивнула и холодно улыбнулась: «Да, я веду расследование своей собственной трансформации. Какое-то Чудовище похитило мою жизнь, и я хотела бы знать, кто это сделал».

Кудеяр отвернулся: «Ваша одержимость этим делом носит болезненный, неестественный характер».

«Возможно, но я не намерена оставить преступление без последствий».

«И вам уже удалось что-нибудь выяснить?»

«Я считала, что мне это удалось — пока мы не столкнулись с наличием любопытных пробелов в вашей памяти».

Инквизитор прокашлялся: «Вы не желаете сознательно и добровольно предоставить дополнительную информацию?»

«Как я могу это сделать? — развел руками Кудеяр. — Я ничего не знаю об интересующем вас преступлении».

Инквизитор кивнул: «Мы установили этот факт. Ваша память не содержит сведений, относящихся к важнейшему периоду времени».

«В таком случае, что я тут делаю?»

«Возникает впечатление, однако, что существуют периферийные ассоциативные связи, вызывающие подозрения».

«Боюсь, что я не понимаю, о чем вы говорите».

«Трудно было бы ожидать, что вы меня поймете», — обронил инквизитор. Он отступил на пару шагов; трибуны поднялись на ноги. «Благодарю вас, господин Кудеяр, — инквизитор чуть поклонился. — Вы оказали нам полезное содействие».

Кудеяр тоже поклонился, но только трибунам: «Благодарю вас за помощь».

«Мы всего лишь выполняем свой долг».

Бросив жгучий презрительный взгляд на амаранту Джасинты, Кудеяр решительно вышел из тесного помещения с белеными стенами и спустился по лестнице в приемную. У него за спиной послышались поспешные шаги — шаги Джасинты. Кудеяр обернулся и подождал ее. Она приблизилась, заставив себя натянуто улыбнуться: «Гэйвин Кудеяр, я хотела бы поговорить с вами».