Пленница. В оковах магии (Сурикова) - страница 103

Маг в несколько широких шагов преодолел расстояние до девушки и остановился так близко, что Надиш искренне пожалела, что не может мгновенно испариться из спальни и не мешать чему-то очень и очень личному.

– Последний штрих к твоему образу, Бэла, – глухо проговорил маг.

В одной ладони он сжал трость, а второй провел перед личиком целительницы, и воздух замерцал яркими искорками, осевшими на нежной коже подобно капелькам росы. Капельки превратились в непрозрачный белый туман, из которого соткалась белоснежная сверкающая полумаска.

– Теперь никто не увидит твоего лица, – негромко сказал маг и опустил ладонь ниже, проводя ею над переливающимися зелеными камнями.

Хрупкие бабочки словно взмахнули крыльями и сложили их, превращаясь в нежные белые цветы лилий, а насыщенная зелень живых, горящих магией камней, постепенно побледнела, обернувшись холодным светом крупных бриллиантов.

Надиш пораженно ахнула, а Зор пояснил:

– Всего лишь магия иллюзий.

– Чтобы никто не узнал колье? – тихо спросила Бэла.

Маг кивнул и отступил от девушки, повторяя тот же самый трюк и проводя ладонью уже перед своим лицом. Несколько минут спустя на нем появилась черная бархатная полумаска под цвет костюма аристократа. Ярким пятном выделялась белоснежная рубашка.

Анделино подставил Бэле локоть, и, дождавшись, когда девушка положит на него руку, повел целительницу прочь из комнаты и потом вниз по ступенькам – к двери, ведущей в сад.


Шум праздника на миг оглушил Бэлу, стоило шагнуть на огромную круглую площадку, над которой причудливо сплетались ветви деревьев, образуя своеобразный шатер. Сквозь широкие просветы в кронах на устланную травяным ковром землю падал лунный свет.

Девушке показалось, что лунные лучи выглядят нереально яркими, словно свет магических кристаллов. При этом в других местах царил мягкий полумрак, из которого словно по волшебству возникали и в котором вновь пропадали фигуры приглашенных гостей. Не видно было музыкантов, однако чудесная музыка наполняла воздух, и многие пары кружились в самом центре широкой площадки. Часть гостей уходила к плетеным беседкам из лоз со столами, уставленными изысканными блюдами и графинами с вином.

Зор подвел девушку к краю площадки и остановился. Когда Бэла повернулась к нему, надеясь получить приглашение на танец, маг слегка поклонился и сказал:

– Я должен проследить, прибыл ли его величество и все ли в порядке. Желаю тебе приятного вечера, Бэла, развлекайся, можешь ничего не опасаться.

В следующую секунду аристократ отвернулся и бесшумно растворился в магическом полумраке, а девушка с трудом сдержала досадливый вздох. В тот же миг ее внимание привлекли слова, произнесенные приятным глубоким голосом: