Я осторожно дотронулась до прохладной гладкой поверхности. Слегка надавила, пытаясь отодвинуть зеркало, – ничего не получилось. Оно было будто одним целым со стеной.
– И как мне пройти?
– Кр-р-ры, – послышалось нетерпеливое за спиной.
– Прости, я по-птичьи не понимаю, – буркнула я.
Я еще раз прикоснулась к зеркалу, искренне не понимая, зачем продолжаю возле него стоять и рассматривать свое отражение. Поистине жалкое зрелище.
Неожиданно резкая боль обожгла запястье, и я отдернула руку. Ястреб так быстро и незаметно пролетел мимо, что я с трудом уловила его очертания, когда он полоснул меня острыми когтями по руке.
Пара капель моей крови осталась на зеркальной поверхности, через несколько секунд кровь впиталась и пятна исчезли. Я же перевела взгляд на израненную руку и, как ни странно, не обнаружила царапин от когтей. Кожа выглядела гладкой и неповрежденной, как будто ястреб не поранил ее минуту назад. Я снова подняла взгляд на свое отражение и не обнаружила его. Неужели проход открылся?
Я неуверенно протянула руку к мерцающей синим цветом поверхности, и моя кисть прошла сквозь нее словно через тончайшую пленку. Всего пара шагов, и вот я уже стою в кабинете Даррэя. Ястреб каким-то образом смог пролететь вслед за мной и теперь нетерпеливо махал широкими мощными крыльями у самого потолка.
– Ну, приступим, – произнесла я обреченно и направилась к узким книжным полкам у противоположной стены.
Я внимательно изучала корешки книг, но мне не удавалось найти хотя бы что-то, отдаленно подходящее по названию. Неужели, чтобы найти необходимую информацию, мне все-таки нужно попасть в библиотеку? Как же я не хочу выполнять свою миссию в компании князя Соколов! Уверена, Дарр ни за что не разрешит мне одной копаться в его персональной наидревнейшей цитадели знаний.
– Здесь ничего нет, – недовольно засопела я, в который раз пробегаясь взглядом по многочисленным корешкам.
Ястреб не стал произносить свое коронное «кр-р-р-ры», а просто спикировал к полке и зацепил когтистой лапой первую попавшуюся – на мой взгляд – книженцию. Я еле успела поймать книгу в полете, перед тем как она приземлилась бы мне на голову.
– Совсем спятила, курица ощипанная?! – выругалась я, держа увесистый талмуд в руках.
Ястреб посмотрел на меня самым невинным взглядом, на какой только был способен. Нет, он и правда думает, что я куплюсь на блеск его печальных глазок?
Продолжать разговор с птицей я не стала – все равно мы не поймем друг друга. Поудобнее перехватив книгу, я прошла к дивану, села и открыла фолиант. Тоска смертная! И как мне здесь найти информацию? Тут же ничего не понятно! Вот, к примеру, что означает «совершенство реализации последовательности антимагических действий»? Или вот еще «обоснование магичности сущности первой и второй степени». Неужели кто-то действительно разбирается в этой абракадабре? Пролистав еще с пару десятков страниц с подобными вывертами, я заскучала. Я не думала, что все будет легко и непринужденно, но надеяться мне никто не запрещал. Подавив зевок, я продолжила листать книгу. Не просто же так ястреб сбросил мне ее чуть ли не на макушку.