- Одного из тех, кто напал на вас около вокзала, убили. 
- Я читала. 
- Его поджидали возле дома, всадили три пули в грудь, он скончался на месте. Ему не было еще восемнадцати, синьора. 
- Кто знает, какой бандит вырос бы из него. 
- Другой, который пытался вырвать у вас сумку, живет в страхе, что его тоже убьют. Ему угрожали по телефону. 
- Мне это нравится. 
- Синьора, я хотел бы услышать от вас одну вещь, но вы должны быть совершенно откровенны. Я пытаюсь - вы понимаете? - выполнить свою работу. Я сделаю все, чтобы наказать виновного в ограблении, которое убило вашего мужа, но... 
- Он на совести этих двух бандитов. - Она помолчала в нерешительности. Это будет просто справедливо, если они заплатят за причиненное зло. 
- К вам приходили журналисты? - Надя стояла у калорифера, она сняла с себя суконное пальто, напоминающее по покрою военное. Ей очень шла клетчатая кофточка с серой юбкой. "А где же сумочка? Куда она запрятала пистолет?" подумал комиссар. 
- Никаких журналистов. Мне только позвонил кто-то на следующий день, спросил, видела ли я их в лицо, как они были одеты. 
- А вы? 
- Ответила, что ничего не помню. Только шел дождь, и что мой муж кричал, а потом упал на асфальт. 
- У него были какие-либо недомогания в прошлом? 
- Легкая форма диабета. Его врач, наш клиент, часто измерял ему давление. И никто даже не догадывался, что сердце у него - на пределе. 
- Что вы сейчас думаете делать, синьора? 
- Продам заведение и вернусь в мою деревню, на той стороне По. Она называется Ниббиано. 
- Провинция Пьяченца, - уточнил Амброзио, и вдова первый раз улыбнулась ему. 
- Мы задаем себе вопрос, кому могла прийти идея отомстить, - по-моему, слово правильное? - отомстить за вашего мужа. Кто были его друзья? 
- Настоящих друзей у него было мало. Когда имеешь такое заведение, не хватает времени для развлечений. Мы закрывали в понедельник, он ходил играть в карты в кафе около церкви. 
- Он что-нибудь читал? 
- Книги. И "Коррьере", конечно. Если взглянете на стеллажи у окна, те книги он прочитал все. 
Амброзио подошел к стеллажу, снял толстый том, рассеянно полистал. 
- Это последняя его покупка, - тихо сказала синьора Датури. 
"Так я возвращался каждый вечер в тоскливое одиночество своей юности", вслух прочитал комиссар и захлопнул книгу. 
- Это дневник Джузеппе Боттаи, министра Муссолини, который закончил свою карьеру в иностранном легионе. - Он положил увесистый том на стол рядом с серебряной кофеваркой с деревянной ручкой. 
- Видите эту кофеварку? Посмотрите надпись. Кофеварка была скромная, в английском вкусе, в центре веночек из листьев, а под ним надпись: "Альваро Датури - отель "Игл".