Пароль капитана Клоса (сборник) (Збых) - страница 120

— Ожидаю вас почти месяц, господин обер-лейтенант Клос, почти месяц, — подчеркнул полковник.

— Прибыл прямо из госпиталя. Отказался от отпуска.

— Это указано в ваших документах. Достойно похвалы. Прошу садиться. Сигару или сигарету? — Полковник прикурил от огня, поднесенного Клосом. — Я просил, чтобы прислали офицера, который знаком с переброской агентов. Имеете ли вы подобную практику?

— Да, я занимался подготовкой агентов в Кольберге, в школе абвера.

— Прекрасно. Ваш опыт нам необходим. Дело не терпит отлагательства. Только не думайте, господин обер-лейтенант Клос, что вы приехали отдыхать. Англосаксы готовятся высадить морской десант. Это точно установлено разведкой, только нам еще не известно, где и когда это начнется. Может быть, на Балканах, а может, в Марселе или Тулоне, но не исключено, что и здесь, на побережье, в Сен-Жиле. Мы должны точно знать о времени и месте высадки англосаксов, поэтому необходимо как можно быстрее забросить наших агентов в Англию. Видимо, вам известно, что я полковник Элерт. И должен вас предупредить, господин обер-лейтенант, что перед моей фамилией нет никакого «фон». Я родом из Брема, из семьи торговцев и не терплю пижонов и аристократов, которые спят с моноклем в глазу и ходят так, будто на них римские доспехи…

Клос усмехнулся — полковник нарисовал точный портрет фон Вормана.

— Господин полковник, я также недолюбливаю пижонов и аристократов.

— Ну и прекрасно. Кажется, мы поняли друг друга. В нашей работе, обер-лейтенант Клос, не всегда бывают чистые руки и деликатные манеры… Сегодня вы можете заняться своим устройством. Вам выделят подходящую квартиру, познакомьтесь с этими убогими местами, а завтра приступайте к работе. В помощники дам вам некоего лейтенанта Вормана. Фон Вормана, — поправился полковник с усмешкой. — Потом вы узнаете, что это за тип. Его отец генерал, достаточно известная личность. — На мгновение шеф помрачнел, а потом, как бы отметая недобрые мысли, добавил: — Но его отпрыск до этого не дослужится. Как говорят там, в генерал-губернаторстве: «На злотый амбиции и на грош амуниции». Надеюсь, вы, господин обер-лейтенант, понимаете, что я хочу этим сказать?

— Так точно, господин полковник. Я отлично вас понимаю.


Унтер-офицер из интендантства предложил Клосу проводить его в выделенную квартиру, но обер-лейтенант, поблагодарив, отказался от помощи. Распорядился только, чтобы на квартиру доставили его чемодан.

После шквального ветра и четырехбального шторма на море погода понемногу устанавливалась. Прояснялось. Сквозь поредевшие тучи прорезались бледные лучи солнца. Без особого труда Клос вышел на нужную улицу и отыскал виллу под номером 5, где ему была выделена квартира. Старая женщина — хозяйка и единственная жительница виллы — молча провела его в дом и показала комнату, из которой через большое венецианское окно можно было обозревать приморскую панораму — расположенный террасами городок Сен-Жиль, а за ним синеватую даль моря. Она сняла с огромной кровати ярко-красное покрывало, а со стены — фотографию мужчины в мундире французского офицера времен первой мировой войны, с молодцевато подкрученными усами, и тихо закрыла за собой дверь.