— Джерри, ты глянь! — Один из трех подонков расхохотался. — Эта мексиканская шлюха хочет, чтобы мы убирались.
— Ты правда будешь стрелять, малышка? — хмыкнул тот, что в комбинезоне, но Люси показалось, что в его глазах промелькнула неуверенность.
— Да брось ты, — отозвался первый. — Эти мексиканские сучки…
Остаток его речи потонул в грохоте выстрела и отчаянном вопле. Люси перевела дымящийся ствол на главаря в комбинезоне, в то время как другой, бросив мачете, пытался зажать рукой кровоточащую рану между ног.
— Я пуэрториканка, безмозглый придурок, — промолвила Люси.
Что бы ни увидел главарь в ее лице, ему это не понравилось. Схватив мачете, он шикнул на напарника, веля отпустить девчонку, и поднял руки, отступая к грузовику.
Продавец шмыгнул в будку и выскочил оттуда с дробовиком.
— Убирайтесь и забудьте сюда дорогу, иначе я вас изрешечу! — проорал он им вслед.
Подхватив раненого товарища, мерзавцы убрались с заправки быстрее, чем прикатили.
— Господи, ты выстрелила, ты в него выстрелила!
Хейди трясло.
— Отдай его мне, — тихо сказал Джек и мягко выдернул пистолет из онемевших пальцев Люси.
— Я в порядке.
У Люси зуб на зуб на попадал. Наверное, это шок. Она выстрелила, она в него выстрелила!
— Сколько мы должны? — спросил Джек, опуская пистолет.
— Нисколько. Просто езжай своей дорогой и охраняй юных леди. — Продавец улыбнулся щербатым ртом. — От этих чертовых штук, что валятся с неба, люди звереют. А вы, леди, не сомневайтесь, вы все сделали правильно. И ничего вам за это не будет. Мерзавцы струсили, впредь будут искать тех, кто не посмеет выстрелить в ответ.
— В таком случае надо было их всех перестрелять, — промямлила Люси не слишком уверенно.
Джек вел машину. Хейди на заднем сиденье не отрывалась от окна. Пару раз Люси оглядывалась, пытаясь поймать ее взгляд или хотя бы отражение в стекле, но Хейди избегала смотреть на подругу.
Они свернули на север. Здесь метеориты падали чаще. Дорогу усыпали сучья, пришлось снизить скорость. Навстречу попадались машины, едущие на юг, но водители только махали руками в ответ, не желая делиться новостями.
— Что там за дымка? — спросила Люси, прервав молчание, сгущавшееся с самой заправочной станции.
— Лесной пожар, наверное. Далеко отсюда.
— Прости, Джек, — мягко промолвила Люси. — Я просто не знала, что делать.
— Ты просишь прощения? За что? Ты спасла нас. Я собирался идти на них с голыми руками и молитвой наперевес.
— Я стреляла в человека.
— Понимаю, тебе тяжело. Но ты отстрелила ему яйца, а не убила.
— Я целилась в грудь.
Джек покосился на нее, его губы тронула усмешка.