Хранитель нагорья (Мэйхью) - страница 33

– О чем ты думаешь? Это так ты набираешься впечатлений для своей книги? – Чертовы писатели. Надо полагать, книга будет о слепой женщине или о чем-то в этом роде. 

– Едва ли, – пробормотала Сара, знакомый румянец покрыл ее лицо и шею. – Что ты здесь делаешь? Я думала, ты вчера уехал. 

– Кое-что произошло. Планы изменились. – Йен приподнял бровь. – К счастью, я все еще здесь. И как раз вовремя, чтобы спасти твой милый… – Задик. Он на секунду запнулся и, улыбнувшись, закончил: – …носик. – С этими словами слегка коснулся пальцем кончика ее носа. 

На лице Сары появилась застенчивая улыбка. 

– Мой… носик тебе благодарен. Как и та часть тела, на которую я бы приземлилась после того, как расшибла нос об ветку. 

– Всегда пожалуйста. Вообще-то, я здесь потому, что искал тебя. 

– Правда? У тебя было предчувствие, что ты должен спасти мой… носик? 

– Боюсь, Генри пытается выказать уважение. Вот и послал меня. Он желает встретиться со своей гостьей, но так как пару дней еще не сможет выходить из дома, надеялся, что вечером ты поужинаешь с нами в особняке. В шесть часов? 

У женщины был такой вид, словно она хотела отказаться. 

– Для него это очень важно. 

Сара прикусила губу, и Йен понял, что она обдумывает его приглашение. 

– И я обещаю, на этот раз готовить будет Марта, а не я. 

Последняя реплика Йена заставила Сару громко рассмеяться, ее зеленые глаза искрились в лучах полуденного солнца. 

– Хорошо. Ты меня убедил. Буду в шесть. 

Они развернулись и вместе пошли вниз по тропинке. Подойдя к коттеджу, Йен открыл ей дверь, но рукой преградил путь. 

– Ты обратила внимание, что тропинка, по которой ты шла, была одной из тех, о которых я предупреждал и просил избегать? Ты знала об этом? – По-видимому, до этого его предупреждение не сильно на нее подействовало. 

– Я… действительно не планировала идти в том направлении. – Она остановилась и дерзко вскинула голову. – И чего же именно я должна избегать на той тропе? 

– Как только ты зайдешь глубже в лес, мы потеряем тебя из виду. Ты можешь легко заблудиться и выйти за пределы поместья. Лес не расчищен, что тоже может быть опасно. Как и низко висящие ветки, – улыбнулся Йен. 

Сара снова покраснела и он не смог удержаться, чтобы не поддразнить ее. 

– Вы должны подумать о шляпе с широкими полями для своих прогулок, мисс Дуглас. 

Она мгновенно смутилась. 

– Зачем это? 

Йен потянулся и снова легонько щелкнул ее по носу. 

– Потому что из-за сегодняшней прогулки ты вся порозовела. 

Розовый переходил в интересный оттенок красного, по мере того, как спускался с ее щек к… – Он снова улыбнулся, на этот раз гадая, до куда он распространится.