Задорное чтиво (Задорнов) - страница 70

Culaccino (итальянский) – след, оставленный на поверхности мокрым стаканом.

Kaelling (датский) – женщина, которая орёт на своего ребёнка в общественном месте.

Tartle (шотландский) – паническое состояние, когда вы должны познакомить с кем-то человека, но не можете вспомнить его имя.

Bakku-shan (японский) – девушка, которая кажется привлекательной только со спины.

Ока (язык ндонга, Нигерия) – затруднённое мочеиспускание, вызванное тем, что человек объелся лягушек, прежде чем начался сезон дождей.

Dhurna (англо-хинди) – попытка выбить деньги из должника при помощи такого нестандартного способа, как сидение без еды и питья под дверью неплательщика до тех пор, пока тот не заплатит.

Drachenfutter (немецкий) – небольшой подарок жене – конфеты или цветы – от слегка провинившегося мужа, что буквально переводится как кормление дракона.


Конечно, в русском языке тоже есть эксклюзивные словечки, ёмко определяющие какие-то специфические объекты и явления (например, почемучка – любознательный ребёнок, постоянно задающий вопросы). Но таких слов маловато – неплохо бы их список значительно расширить. Предлагаю свои варианты:

Состояние светловолосой девушки, у которой нет парня, – блондиночество.

Лёгкая, умеренная стервозность – миниСТЕРВство.

Девушка с носом, похожим на вороний клюв, – симпаПТИЧНАЯ.

Яичница, пожаренная вместе с макаронами, – глазанья.

Водоём, полный лягушек, – ква-ква-парк.

Проворный моллюск – шустрица.

Грызун-самоубийца – хомякадзе.

Пожилая женщина необъятных размеров – баоБАБушка.

Очень многодетная мать – размноженщина.

Культурист с плохим зрением – качкарик.

Очень тупой начальник – руководятел.

Женщина, выполняющая все прихоти начальника, – секретрахша.

Мужчина, красиво обхаживающий понравившуюся женщину, – цветонос.

Куры для бульона – суп-трупики.

Просроченные пельмени – несвареники.

Продукт из непонятной рыбы – лососиски.

Вегетарианец, страдающий от обжорства, – травожадный.

Валяться на диване, переев на Масленицу, – обблиниться.

Грубый, невежественный революционер – чегеварвар.

Солдат, покуривший травки, – смехотворец.

Человек, который любит шутить про афроамериканцев, – ку-клукс-клоун.

Очень добрый, но глупый человек – болвангел.

Человек, который постоянно ноет, что за ним следят, – паранытик.

То, что есть в каждой сумасшедшей женщине, – безюминка.

Конный полицейский – ментавр.

Болезненная тяга грабить на улице – гопотит.

Сын коронованного вора – жиган-царевич.

Прыщавый алкоголик с красным лицом – мухоморда.

Невежливый египтянин – тутанхамло.

Очень старый литовец – бронтазаускас.

Очень тупой китаец –