«Отдать мне должное».
О да! Она отдаст ему должное.
Под сводами галереи разнесся стук кожаных каблуков. Элиза обернулась. Управляющий. Она давно ждала звонок, и пояснений, кто на проводе, ей не требовалось.
Передав трубку, верный помощник удалился.
— Добрый вечер, Грэм.
— Отличные новости! — с ходу объявил он. — Исследования и поиски окупились сполна. Кажется, я нашел зацепку, которая приведет нас прямиком к тайнику.
Ларок вся обратилась в слух.
— Только мне понадобится помощь, — добавил он.
Слушала она настороженно и недоверчиво, но Эшби все-таки удалось заразить ее энтузиазмом.
Наконец он сказал:
— Мне нужны дополнительные сведения о Доме Инвалидов. Сумеешь помочь?
Элиза быстро прикинула в уме свои возможности.
— Сумею.
— Так я и думал! Приеду завтра утром.
Задав еще несколько вопросов, она с удовлетворением отметила:
— Хорошо поработал, Грэм!
— Я старался.
— А что там с рождественской презентацией?
— Согласно графику, как ты просила.
Другого ответа она и не ожидала.
— Тогда до понедельника.
— Такое я не пропущу!
Они попрощались.
Как же выбили ее из колеи слова Торвальдсена о предательстве Эшби! Однако англичанин прекрасно справился с порученными заданиями, все выполнил.
И все же ее глодал червячок сомнений.
Еще два дня…
Что ж, придется пока вести игру имеющимися фигурами.
При виде Стефани Нелл Сэм вскочил на ноги. На лбу выступил холодный пот.
— Вы не в США, — закрыв за гостьей дверь, с вызовом бросила Меган, — и не имеете никаких полномочий!
— Верно. Но лишь благодаря мне вас до сих пор не арестовали. Если хотите, я уйду. Пусть с вами разбирается французская полиция — поговорим позже, в тюрьме.
— И в чем меня обвиняют?
— Ну как же? Ношение оружия, использование оружия в муниципальном учреждении, провоцирование беспорядков, порча государственного имущества, похищение, нападение… Я ничего не пропустила?
Моррисон покачала головой.
— Все вы одинаковы.
Губы Стефани тронула улыбка.
— Благодарю за комплимент. — Она обернулась к Сэму. — О вас и говорить нечего, у вас проблем выше крыши. Но я частично в курсе дел. С Хенриком Торвальдсеном мы старые знакомцы. Полагаю, он и виноват — хотя бы отчасти — в том, что вы здесь.
Однако Коллинз не собирался выдавать незнакомке единственного человека, который обращался с ним с известной долей уважения.
— Что вам нужно?
— Сотрудничество. Тогда вы, мисс Моррисон, избежите тюрьмы. А у вас, мистер Коллинз, появится надежда сделать карьеру.
Покровительственный тон Сэму не понравился.
— А может, я не хочу делать карьеру?
Стефани метнула на него хорошо знакомый взгляд. Так смотрели его начальники — люди, устанавливающие на каждом шагу правила и стерегущие освященные веками границы устава, которые никому не перескочить.