– Магия равновесия.
– Дитя Владыки? – недоверчиво пробормотал Гарка, обнажая меч. Однако клинок остался привычного стального цвета.
– Осторожно, цвет силы! – крикнул Рипл. Он первым разглядел, что именно составляло источник такой мощной ауры. Девчушка прижимала к себе фиолетовый бутон на толстом сочном стебле, вытащенный из земли вместе с луковицей и приличным кусок глины. Это «богатство» измазало девочке всю рубашонку, руки и даже лицо. Она порскнула мимо всадников, но Дэннард свесился с седла и ловко подхватил беглянку. В её глазах застыл дикий испуг.
Рипл бросил взгляд, кричащий: «Опасно! Что ты делаешь, идиот!», но не издал ни звука. Девчушка забилась в объятиях рыцаря, пытаясь высвободиться. Однако, делала она это неловко, боясь, видимо, повредить цветок.
– Ну, тише, тише, – громко зашептал мужчина. – Мы свои. Тише. Свои.
Девочка постепенно затихла, тяжело дыша.
– Спасите, – вдруг прошептала она, отлепив одну ручонку от цветка и теребя звенья на кольчуге рыцаря. За холмом послышался гомон и выкрики толпы. Рыцари обнажили оружие. Из-за холма на них выбежала ватага разношёрстно одетых мужиков.
– Именем короля, стойте! – крикнул Рипл, выставляя сияющий амулет.
Толпа не замедлила бега, отвечая нестройными проклятиями.
– Атакуем! – приказал командир.
Лишь немногие из нападавших имели мечи и броню, но и они не смогли оказать сопротивления. Четвёрка рыцарей, обученная справляться с озверевшей толпой не хуже, чем с ложкой для супа, утопила бандитский пыл в крови. Клинки взмывали к жемчужно-серому небу и опускались вниз с точностью молотка гнома-ювелира. Лошади, также отлично знавшие приёмы боя, расталкивали и разбрасывали врагов, открывая всадникам простор для атаки.
Вскоре всё было кончено.
– Это даже не бандиты, это какие-то ненормальные, – заметил Гарка, методично протирая меч ветошью.
– Скоро узнаем, – сказал Рипл, выразительно глядя на Дэннарда и его маленькую спутницу.
– Здесь холм с удобной пещерой, совсем недалеко, – подал голос тот.
– Хорошо, – кивнул командир, – укрепимся на ночь там.
Они, действительно, обнаружили удобную пещеру с маленьким ручейком, изникающим из скал, наполняющим лужицу в рукотворном каменном углублении и пропадающим в расщелине. Вход в пещеру, изначально непроходимый, также был расширен так, что внутрь могла пройти лошадь с поклажей.
Боуди мешал ложкой в котле, Гарка чистил лошадей, а Дэннард осматривал маленькую беглянку, смазывая и перевязывая ссадины и синяки. Синяков оказалось предостаточно, однако рыцарь понимал: главное в его нынешнем врачевании – не это. После перевязки он снял плащ, сложил его так, что получилась уютная мешанина из медвежьей шерсти, и уложил в это «гнёздышко» девочку. Потом из отдельного котелка налил в кружку густой отвар из сушеных целебных ягод и осторожно вложил в детскую руку. Второй рукой малышка так и продолжала сжимать цветок. Дэннард терпеливо ждал, пока их гостья напьётся. Он с опаской предложил ей ложку варева. Ещё одну. И ещё. Кусок лепёшки тоже был принят благосклонно. А потом, прожевав последние крошки, девочка взглянула на мужчину и, вдруг, зарыдала, уткнувшись ему в грудь. Дэннарду показалось, что она плакала несколько часов. Он не мог объяснить причину, но пребывал в таком смятении, что время для него стало течь совершенно по-иному.