Голова мистера Конноли поникла.
— Вы не знаете Фергюсона, — сказал он. — Он на многое способен.
Положив руку на рукоять ножа, я сделал шаг вперед.
— Я знаю Фергюсона, — сказал я. — Если он что-то сделает мальчишке, обещаю своими руками содрать с него кожу!
Полотенце упало на пол, и мистер Конноли встал.
— Это сделать будет не просто, — сказал он, вздыхая. — Проще, пожалуй, будет проломить голову этому Кайзеру!
* * *
Когда я вышел из гостиницы на улицу, мне в ноздри ударил тяжелый смрад гниющей плоти. Мимо, подпрыгивая на ухабах, проехала телега, груженная клетками завешенными мешковиной. На козлах сидел бородатый траппер в потертой меховой куртке и высокой мохнатой шапке. На груди у охотника болталось ожерелье из медвежьих когтей, а сиденье было накрыто медвежьей шкурой.
— Это сумасшедший Сет Кипман, — портье кивнул на бородатого возницу. — Привез новый груз умертвий на продажу!
Я с интересом уставился на клетки, привязанные к телеге веревками, из которых и доносился отвратительный запах.
— Он держит свой зверинец в самом конце улицы, чтобы не досаждать публике смрадом, — пояснил портье. — Если вас интересуют подобные диковинки, сразу хочу предупредить, у нас в гостинице их запрещено держать!
— Не волнуйтесь, любезный, — сказал я. — Нас куда больше интересуют живые! Подскажите мне лучше, как добраться до бойцовской арены.
Портье помрачнел.
— А это правда, что мистер Конноли будет драться с Кайзером? — спросил он. — Я очень хорошо отношусь к мистеру Конноли, но поставить на него не рискну. Вы понимаете, о чем я?
Я кивнул. Портье почесал в затылке и виновато уставился на свои башмаки.
— Да вы сами поймете, пойдите, посмотрите на этого немчуру, — сказал он. — Вверх по улице, первый поворот направо, большое двухэтажное здание. Там как раз ставки и принимают.
Похлопав портье по плечу, я направился в указанном направлении.
Несмотря на ранний час, все лавки и палатки были открыты. Торговцы раскладывали свои товары на прилавках и протирали тряпками витрины.
Те, у кого не было лавки или тента, располагались прямо на земле, расстелив рогожу, либо облезлую звериную шкуру.
— Молодой человек! — меня за локоть схватил мужчина средних лет, одетый по европейской моде и надушенный омерзительным одеколоном. — Если вы направляетесь в заведение мадам Рози, то вам просто необходимо обзавестись патентованным презервативом от Чарли Гудьира, привезенном лично мной из Нью-Йорка! Нет ничего дороже, чем собственное здоровье!
Я стряхнул с себя руку продавца, но он не собирался отступать.
— Вы будете полным идиотом, если подцепите сифилис за собственные же денежки! — провозгласил он, ухмыляясь во весь рот. — Если вы не пожалеете денег на собственное здоровье, могу вам предложить эксклюзивный презерватив от Джорджа, прямиком с Ирвинг стрит из Лондона! Он прослужит вам верой и правдой долгие годы!