— Я о том ребенке, которому Рейес платит алименты. Из Техаса.
Я сжалась, всей душой надеясь, что новости Куки все-таки хорошие.
— Что значит не того возраста?
— Во-первых, это мальчик, а во-вторых, приготовься услышать имя.
Я напряглась с ног до головы и сжала ягодицы. Уж не знаю почему, но мне показалось, что для этого самое время.
— Дэмиен.
Я молчала, потому что была удивлена не на шутку, и Куки добавила:
— Дэмиен Леджер Клэй.
— Никогда в жизни не слышала имени красивее, — отозвалась я, чувствуя, как разбивается мое сердце.
— Клэй — девичья фамилия матери. Отец не указан.
— Если до Рейеса за алиментами добрались аж из Техаса, где-то должны быть доказательства, что он отец. Что написано об отце в свидетельстве о рождении ребенка?
— «Неизвестен».
— Стремная фамилия. — Так я пыталась отыскать хоть искорку света в конце туннеля. — И почему, спрашивается, Рейес выплачивает алименты женщине, которая даже не удосужилась указать его в качестве отца ребенка?
— В том-то и дело, Чарли. Сомневаюсь, что он может быть отцом. Дэмиену пять лет.
От облегчения я так и расплылась на стуле.
— Пять лет и девять месяцев назад Рейес сидел в тюрьме.
— Вот именно. Я не утверждаю, что подобное невозможно, но очень маловероятно, что, сидя в тюрьме, он мог обзавестись ребенком. В Санта-Фе разрешены супружеские свидания? А если и так, разве не нужно для этого состоять в официальном браке?
— Не знаю, зато знаю, кому можно позвонить, чтобы все выяснить. Но опять же, правила, которые действуют для обычных людей, неприменимы для моего мужа.
— Согласна, но мне хочется думать, что в темном царстве все-таки есть луч света, — сочувственно проговорила Куки.
— Да я всеми конечностями за лучи, — сказала я, рассеянно поглаживая божественное стекло в кармане. — Хлебом не корми, только дай обгореть и облучиться.
— Нравится мне, как ты во всем видишь что-то хорошее.
— Есть такое дело. В общем, я свистну, как только что-нибудь узнаю.
— Сразу же.
— Заметано.