Винченцо (Одосий) - страница 13

Вин обреченно посмотрел на флакон и бумагу вздохнул - и спрятал по карманам. Газоро сложил руки на груди.

- Ну а теперь можешь идти. Не стоит терять времени.

- Спасибо Вам за помощь.

- Не стоит.

Газоро щелкнул пальцами и через мгновение Вин с фамильяром на руках вновь оказались на улице рядом с берегом пруда. После путешествия в этот мир его уже не удивляли подобные фокусы. Порыв ветра принес с собой запах сырости и едва заметный аромат горячей еды. Голод давал о себе знать, и Вин с любопытством осмотрелся в поисках источника запаха. Он шел от небольшой харчевни неподалеку, двухэтажного здания с верандой. Со всех сторон харчевня была окружена зарослями пышного кустарника, из трубы шел серый дым.

Вин подошел ближе. Из здания доносились голоса и мелодия гармошки. Тяжелая деревянная дверь с трудом подалась руке и перед глазами открылся небольшой зал, заставленный небольшими столиками и скамьями. За ними сидели местные жители - из рабочих, простенько одетых, без вычурности в жестах и словах. Некоторые вставали и шли с тарелками к длинному столу слева от входа, где возле причудливого механизма сидела грузная женщина. За ее спиной была полуоткрытая дверь, откуда доносился шум кухни вперемешку с каким-то неизвестным тихим стуком. Слева на длинном столе стояла стопка глубоких металлических мисок.

Вин подошел к столу и взял одну миску, поприветствовав женщину.

- Доброго дня. Можно пообедать?

- Гороховый суп или ячменную кашу?

- Пожалуй, кашу.

- пять монет.

Вин достал из кармана горсть монет, нашел нужного номинала и опустил в прорезь коробки. Женщина поставила миску под механизм и дернула за небольшой рычажок. Механизм зашипел и в миску упала порция горячей каши. В лоток сбоку аппарата со стуком скатилась металлическая ложка.

- Доброго аппетита, - сказала женщина и повернулась к окну.

Вин окинул взглядом зал и нашел свободный столик в углу у окна. Слегка отсыревшее дерево мебели источало запах, дополняющий непривычную атмосферу заведения. Там он и присел поесть, стараясь не привлекать к себе особого внимания.

С одной стороны зала была устроена небольшая площадка. Там стоял высокий стул с резной спинкой. На нем восседал человек в полосатых штанах и небольшой шляпе. На яркой потрепанной гармошке он наигрывал задорные мелодии. Публика отвечала одобрительными возгласами.

Каша оказалась довольно аппетитной и сытной; Впрочем, Вин не отказался бы добавить еще щепотку соли. Фамильяру тоже перепало немного еды, которую парень незаметно отправлял ложкой за край куртки. Надо сказать, что для существа любое угощение было большим удовольствием, которое оно выражало довольным урчанием.