Между усами и бакенбардами виднелась лишь незначительная часть физиономии Осберта, но эта незначительная часть побелела под загаром.
– Мистер Б-б-б…
– Именно так. Мистер Брэддок, исследователь диких земель.
– Воздуха! – вскричал Осберт. – Воздуха мне!
Он кинулся к выходу и уже собрался выскочить на улицу, когда дверь отворилась, впуская высокого человека достойнейшего вида с военной выправкой.
– Приказчик! – воскликнул вошедший внятным патрицианским голосом, и Осберт на подгибающихся ногах отшатнулся и уперся спиной в огромную кипу брюк. Вошедший был генерал-майор сэр Мастерман Петерик-Сомс.
К нему ринулся взвод Коганов: Изадор поспешно схватил пожарный шлем, а Ирвинг – микроскоп и пару головоломок. Генерал сделал знак унести все это обратно.
– Есть у вас, – спросил он, – хлысты?
– Да, сэр. Очень много хлыстов.
– Мне требуется крепкий, с рукояткой среднего размера и очень гибкий, – сказал генерал-майор сэр Мастерман Петерик-Сомс.
И в эту секунду вернулся Лу в сопровождении Башфорда Брэддока.
– Вот этот джентльмен? – дружески спросил Башфорд Брэддок. – Вы отправляетесь путешествовать, сэр, насколько я понял? Буду рад помочь вам.
– Да не может быть! – сказал генерал-майор сэр Мастерман Петерик-Сомс. – Башфорд? Тут чертовски темно. Я тебя не узнал.
– Зажги свет, Ирвинг, – сказал Изадор.
– Нет, не надо, – сказал Осберт. – У меня слабое зрение.
– Если у вас слабое зрение, вам не следовало бы ехать в тропики, – сказал Башфорд Брэддок.
– Джентльмен твой друг? – осведомился генерал.
– Да нет. Я просто готов помочь ему с покупкой снаряжения.
– Джентльмен уже приобрел фишки для покера, ермолку, клюшки для поло, удочку, концертино, гавайскую гитару, аквариум с золотыми рыбками, треуголку и швейную машинку, – вставил Изадор.
– А? – сказал Башфорд Брэддок. – В таком случае ему осталось приобрести только пробковый шлем, парочку краг и банку мази, обезболивающей укусы аллигаторов.
Со стремительностью исследователя диких земель, приобретающего вещи, за которые платит кто-то другой, он завершил экипировку Осберта.
– Но что привело тебя сюда, Башфорд? – спросил генерал.
– Меня? Ищу сапоги с шипами. Хочу раздавить змею.
– Какое странное совпадение. Я зашел сюда купить хлыст, чтобы отодрать змею.
– Скверный день для змей, – сказал Башфорд Брэддок.
Генерал кивнул с некоторой задумчивостью.
– Разумеется, моя змея, – сказал он, – еще может оказаться вовсе не змеей. Классифицировав этого субъекта как змею, я, возможно, судил о нем неверно. В этом случае хлыст мне не понадобится. Тем не менее лишний хлыст в доме не помешает.