— Так ты здесь с подругой? Как жаль, что я помешал интересному зрелищу, леди, — с этими словами он ухватил меня за руку и попросту вытащил наружу, — вы не будете возражать, если я не стану провожать вас домой, дорогая Люсинда?
Граф издевательски склонил голову, а потом захлопнул дверцу перед носом ошалевшей подруги и, кивнув замершей на месте куртизанке, потащил меня к выходу.
Это была самая длинная и мучительная дорога домой в моей жизни. Он сидел на соседнем сиденье и смотрел на меня, а я не знала куда спрятаться от этого взгляда. Мне было так страшно, так плохо. Все вещи остались в гостинице, Джаральд даже не позволил за ними вернуться. Он просто втолкнул меня в карету и велел трогать. А сейчас молча разглядывал с каким-то новым особенным выражением в глубине глаз.
— Рози, — граф вдруг наклонился вперёд, а я вдавилась в спинку сиденья, — моя сладкая девочка, если тебе были так интересны запретные игры, попросила бы научить.
Меня обдало удушливой волной стыда, я сжала ладони, не осмеливаясь поднять на него глаза.
— Отправиться ночью в бордель и подглядывать за любовными утехами других, хм... не ожидал. Полагаю, Катрин будет просто шокирована.
— Нет! — крик вырвался из груди против моей воли.
— Что нет?
— Не говорите ей, прошу.
— Ах, не говорить?
— Да. Пожалуйста.
— Просто пожалуйста, Рози?
— Вы не понимаете, что она со мной сделает.
— Предлагаешь пожалеть тебя?
— Я не делала ничего дурного, хотя, конечно же, это очень дурно, подсматривать, но я не хотела.
— Так случайно получилось?
— Не смейтесь надо мной. Я сделала это, чтобы... чтобы...
— Чтобы что?
У меня язык не поворачивался выдать Люси и рассказать подробности. Граф если узнает, может запросто расстроить свадьбу подруги просто так, потому что ему этого захотелось.
— Я хотела научиться чему-то новому, чтобы потом, когда выйду замуж, доставлять удовольствие своему мужу.
— Вот как? Ну это меняет дело, Розалинда. Я не сомневаюсь, что Джанет хорошая учительница. Мы непременно сохраним твой маленький секрет в тайне.
— Правда? — я отважилась посмотреть на него, всё ещё боясь поверить, что он действительно не расскажет.
— Правда. Но с условием, что ты покажешь мне, чему научилась.
Карета подъехала к особняку и я молча прошла за Джаральдом в дом. С того момента, как отчим озвучил своё условие, у меня пропал дар речи. Слуга, дежуривший в холле, сказал, что Катрин поднялась к себе и давно уже отдыхает.
— Пройдём в библиотеку, — безжалостно промолвил граф и пошёл первым, а мне пришлось идти следом.