Мотылек (Сурикова) - страница 64

   Граф принял обиженный вид, а глаза так и искрились от веселья.

   — Я надумал отдохнуть здесь от суеты, Рози, как вдруг ты вторглась в эту часть сада, нарушила моё уединение, а потом схватила за рукав, и я не смог вырваться.

   — Простите меня, граф, я немедленно покину вас и дам возможность отдыхать дальше.

   Думала, он сейчас попробует меня удержать, а Джаральд вдруг кивнул. Такая неожиданная уступка смутила и удивила. Бросив на невозмутимого отчима ещё один взгляд, я развернулась и пошла обратно, как вдруг граф окликнул:

   — Твоя повязка, Рози.

   Обернувшись, увидела в его руках тонкий шёлковый шарф.

   — Если хочешь, я могу немного помочь. Завяжу тебе глаза и доведу до места, где находятся остальные, тогда не придётся снова водить?

   В растерянности ещё раз взглянула на отчима, подумала и покачала головой.

   — Нет, благодарю.

   Я пошла в обратную сторону, а Джаральд неспешно последовал за мной. Услышав впереди весёлые голоса играющих, замедлила шаг и остановилась. Обернувшись на помахивающего моей повязкой графа, попросила:

   — Отдайте, пожалуйста.

   Джаральд протянул мне шарф и, поколебавшись лишь мгновение, я сама завязала себе глаза и хотела уже пойти на звук голосов, когда ладони отчима мягко легли на плечи. Он совершенно неожиданно быстро повернул меня вокруг оси и вновь отпустил. Голова пошла кругом.

   — Джаральд, — я протянула руку, неловко покачнувшись.

   — Помочь тебе, Рози?

   — Да, — подтвердила, опасаясь, что сама сейчас упаду прямо в кусты. Зачем он это сделал?

   Его пальцы обхватили мою ладонь, сжали тихонько, и граф повёл меня вперёд. Я шла следом, а потом поняла, что голоса играющих вновь удаляются.

   — Стойте, — попыталась упереться ногами, но Джаральд стиснул руку крепче и потянул меня ещё настойчивее. Попробовала сорвать повязку, но мужчина быстро схватил второе запястье и сжал обе руки в одной своей ладони, не замедляя шага.

   — Куда вы меня тяните? Немедленно остановитесь!

   — Это ещё один сюрприз для тебя, Рози. Потерпи немного.

   — Мне не нужно сюрпризов, граф, остановитесь, прошу вас.

   — Предыдущие два тебе не понравились, и я долго думал, что же всё-таки подарить.

   — Лучший подарок — это если вы избавите меня от вашего ужасного выбора.

   Я услышала тихий смешок в ответ.

   — Нет, моя девочка, и не надейся. А теперь принимай свой новый подарок.

   Отчим потянул вниз, заставляя опуститься на корточки, и сам присел рядом, вытянув мои ладони так, что они коснулись чего-то мягкого. Джаральд немного усилил нажим, а потом выпустил мои запястья, позволяя зарыться пальцами в волшебно-мягкий и очень нежный мех. Под руками подрагивала живая плоть, шелковистые волоски нежно проскальзывали сквозь пальцы.