Испытание смертью (Хаббард) - страница 46

– О, только это? – воскликнула графиня Крэк. – Такой важный проект не может застопориться из-за подобной ерунды. – И она решительно встала из-за стола.

Внезапно меня охватил ужас. Боже мой, Хеллер уехал, и она тоже куда-то собралась.

А я еще ничего не предпринял!

Глава 7

Я срочно набрал номер матери Торпедо. Я тряс телефон как грушу. Наконец там сняли трубку.

– Кто говорит? – спросила она.

– Торпедо! – выпалил я. – Мне нужно поговорить с Торпедо!

– А, это тот (…) сын, который хочет нанять моего никчемного бездельника, который свел своего отца в могилу и меня туда сведет. Проклятый распутник!

– Позовите его к телефону, быстрее!

– Не позвала бы, даже если бы могла, а я не могу, – ответила мать Торпедо.

– Почему?

– Потому что он у доктора Финкельбаума – проходит (…) обследование для страховки, – сказала она и повесила трубку.

Я снова набрал номер. Она не ответила.

Мне нужно было срочно что-то придумать. Я схватил телефонную книгу. Но тут же сообразил, что это скорее всего район Куинс, а у меня только телефоны Манхэттена. Я вызвал службу информации.

– Быстрее, речь идет о жизни и смерти. Мне нужен доктор Финкельбаум, проживающий в районе Куинс.

– В том районе более тридцати докторов Финкельбаумов, сэр. Инициалы, пожалуйста.

– Медицинское страхование.

– Здесь нет М. С. Финкельбаума, сэр.

Тупик. Я повесил трубку и в отчаянии пытался что-то придумать. Есть! Ни одна американская компания не будет так рисковать: они заключают страховой договор только в том случае, если риск невелик. Застраховать наемного убийцу может только компания Бойда в Лондоне: они страхуют все что угодно. Есть ли у них офис в Нью-Йорке? Я вцепился в телефонную книгу. Конечно, есть!

Я позвонил туда.

– У вас работает доктор Финкельбаум, который оформляет для вас медицинские справки по страхованию?

– Да, конечно. – И голос с заметным английским акцентом дал мне номер телефона и адрес на Уолл-стрит, в деловой части Нижнего Манхэттена.

Я поспешно набрал номер.

– У вас находится Торпедо Фиаккола, который должен проходить медицинское обследование?

– Сейчас его здесь нет. Его послали в больницу по поводу пулевых ранений.

– Какая больница? Послушайте, если он вернется раньше, чем встретится со мной, отправьте его обратно.

– Городская больница Белльвыо. А откуда я узнаю, что вы с ним встретились, сэр?

– Он будет весь в синяках, потому что я прибью его за то, что он не торопится!

– Очень хорошо, сэр!

Я позвонил в городскую больницу Белльвыо.

– У вас должен находиться Фиаккола Торпедо по поводу огнестрельных ранений.

– Пулевые ранения в реанимационном отделении, сэр.