Афера Хавьера (Фиш) - страница 33

– Если ему можно верить. Знаешь, большие чаевые…

Да Силва упрямо покачал головой.

– Я ему верю. У него была ещё не разобрана почта, и он как будто не лгал.

– Ты имеешь в виду, портье казался честным?

– Нет, просто боится полиции.

– Ладно, – кивнул Вильсон, – у тебя все – таки остается Джон Доу.

– Верно, наш юный Жоао Фулано никуда не денется.

– И если предположить, что Клаудио Фонзека согласится сотрудничать, а я уверен, убедить его ты сумеешь, у тебя будет место приютить нашего любителя приключений на несколько дней.

– Совершенно верно.

– Остается только один вопрос.

– Только один?

– В данный – да. Почему понадобился таксист? Я имею в виду, таксист из Кататумбы? Все, что она хотела – это одолжить на три-четыре дня какую-то лачугу. Зачем ей именно таксист?

Да Силва пристально посмотрел на него и рассмеялся.

Короткий резкий звонок сообщил о появлении лейтенанта Перейры, который экономил на всем, включая дверные звонки. Человек, возникший в проеме двери рядом с лейтенантом, долю секунды поколебался, а потом стремительно вошел в квартиру с сердитой миной на лице. Он дернул рукой, как бы освобождаясь от хватки Перейра, хотя лейтенант его и не касался, и прошел к бару. Это был коренастый мужчина с массивными плечами, тяжелыми руками и выпуклой, как бочонок, грудью, будто накачанной насосом. Глубокий шрам от прошлых разборок стягивал одну сторону лица. Он покрутил головой.

– Где он? Где да Силва?

Да Силва улыбнулся.

– Не говори мне, что ты так скоро меня забыл.

– Я не узнал вас, – смутился Фонзека. – Что, черт возьми, вы от меня хотите? Карнавала до следующего месяца не будет. Он вдруг вспомнил давнюю обиду. – Ладно, да Силва, в чем дело?

Голос звучал резко и скрипуче, словно нож, изувечивший его лицо, распорол и голосовые связки.

– У вас ни черта на меня нет, и мы оба это знаем. А если вы хотите поговорить со мной, зачем тащить меня сюда? У вас есть офис в городе.

– Расслабься, Клаудио, – улыбнулся да Силва. – Уверен, лейтенант тебе объяснил, что это сугубо неофициальный визит. – Он приглашающе кивнул. Налей себе.

Вильсон едва собрался взять в баре ещё стакан, как Фонзека, все ещё подозрительно косясь по сторонам, откупорил бутылку и поднес её к губам. Он сделал глоток, остановился, чтобы вздохнуть, снова глотнул и поставил бутылку обратно. Ничто не показывало, что алкоголь ослабил его подозрительность или обиду. Но больше всего взбесило Вильсона, что он и виду не подал, что оценил качество спиртного, которое заглатывал. Фонзека вытер губы, все ещё хмурясь.

– Ладно, да Силва. Что вы затеваете?