и то же?
1
1 Don’t move till I count three.
2
2 Don’t move before I count three.
Оба предложения означают практически одно и то же:
«Не шевелись, пока я не досчитаю до трех». В отрица-
тельных предложениях слова till и before часто бывают
взаимозаменимы.
Задание 25
дание 25
257
Какое из следующих высказываний будет более
уместно начать словами I was in a hurry?
1
1 (…) I had to run for my bus.
2
2 (…) I had to run at er my bus.
Скорее первое, чем второе. «Я торопился. Мне нужно
было бежать, чтобы успеть на автобус», — говорится
в нем. Во втором случае автору высказывания при-
шлось бежать за автобусом, который уже успел отъе-
хать от остановки.
112
You belong
in the circus.
Задание 258
дание 258
25
В каком из двух случаев у вас есть основания обидеть-
ся, услышав следующие высказывания в свой адрес?
1 Your problem is, you don’t belong to the circus.
2 You belong in the circus.
Во втором случае оснований обидеться больше. В этом
предложении говорится: «Твое место в цирке», то есть
«ты ведешь себя как клоун». В первом случае собесед-
нику лишь указывают на то, что он не принадлежит
к труппе, и в этом вся проблема.
Задание 259
дание 259
25
О чем говорится в следующих высказываниях?
1 You don’t belong to this club.
2 You don’t belong in this club.
В первом предложении говорится: «Вы не являетесь
членом этого клуба», а во втором — «Вам не место
в этом клубе».
113
Задание 260
дание 26
26
6
Сравните следующие два предложения и скажите,
отразилось ли появление предлога во втором пред-
ложении на смысле высказывания.
1
1 She showed me the door.
2
2 She showed me to the door.
Отразилось, и довольно существенно. В первом случае
дама указала мне на дверь, иными словами, выгнала,
а во втором — проводила до двери.
Задание 261
дание 261
26
6
Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-
ющих двух предложений или они означают одно
и то же?
1
1 He compared her beauty to that of Nefertiti.
2
2 He compared her beauty with that of Nefertiti.
Эти два предложения нельзя признать синонимичны-
ми. В первом случае он, сравнивая некую женщину
с Нефертити, уподоблял ее красоту красоте египетской
царицы, то есть считал, что она столь же прекрасна.
Во втором случае он сравнивал красоту обеих женщин, отыскивая достоинства и недостатки в облике каждой
из них и пытаясь установить, кому из двух красавиц
следует отдать пальму первенства.
Задание 262
дание 26
26
6
Переведите следующие предложения на русский
язык.
1
1 He jumped to his feet.
2
2 He jumped on his two feet.
Вот что должно было у вас получиться:
1. Он вскочил на ноги.
2. Он прыгал на двух ногах.