- Кто еще, кроме Бет, был здесь? - потребовал Тристан.
- Ну же, - попросила Айви, таща его к двери кухни.- Уходи, Тристан. Пожалуйста иди!
- Ты в большой опасности Айви.
- Ты не сможешь мне помочь в тюрьме. Иди!
Он притянул ее лицо к себе, поцеловал ее в последний раз, затем выскользнул за дверь. Айви знала, что если полиция найдет ее внизу, они догадаются, что он был там.
Она поспешила по ступенькам.
- Ангелы, защитите его. Ангелы, защитите меня, - молилась она.
Затем она посмотрела на кровать напротив нее. Бет спала, ее лицо все еще было бледное, ее светло-каштановые волосы высились на подушке.
Пытаясь сглотнуть, Айви призналась себе, что не могла сказать вслух Тристану: единственный другой человек в доме, когда доска Уиджи излагало свое страшное послание, была Бет - ее лучшая подруга, человек, которого она любила, как сестру.
Айви приписывала головные боли Бет к аварии, но, вспомнив, она поняла, что они начались сразу после сеанса. Истинный медиум Бет - была самым легким человеком для Тристана для входа, когда он пытался добраться до Айви прошлым летом.
Айви вздрогнула. Возможно, в ночь сеанса, Грегори обнаружил в ее подруге тот же открытый портал. С тех пор поведение Бет стало все более странным. Айви знала, что это значит: с каждым мгновением Грегори набирал силу внутри Бет.
- Айви Лайонс!- Крикнул полицейский, стуча в дверь коттеджа.
Айви почти рассмеялась. Их закон и оружие были бесполезным оружием против демона, который хотел только одного: уничтожить Айви.
Благодарность.
Я благодарна моему мужу, Бобу, который всегда прислушивался ко мне и заставлял меня смеяться; моей сестре, Лиз, открывшая мне прекрасный дом в Кейп-Код; Карен, которая составила мне компанию в загородной гостинице; и Джошу Бэнку, Лэни Дэвис, и Эмилии Родс за их редакцию над моей работой.
Оригинальноеназвание: «Soulmates» Elizabeth Chandler (Kissed by an Angel)
Перевод и оформление: Мария Иванова
Русификация обложки: Анастасия Фисенко
Переведено специально для https://vk.com/books_creation
Любое копирование без ссылок на ресурс – ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Notes
[
←1
]
> Адирондакский стул – простой деревенский деревянный стул, используется для выноса на улицу.
[
←2
]
> Туманный горн – звуковой маяк, который предупреждает корабли об опасности в условиях нулевой видимости.
[
←3
]
> Отель «Чатем»- это комфортабельный отель для путешествующих на 149 номеров, удовлетворяющий повышенным требованиям (3 звезды).
[
←4
]
> БУ́КА – (перен.) Нелюдимый, угрюмый человек.
[
←5
]
> Солончаки – низина, затопляемая морской водой