Погоня за химерой (Дмитриева) - страница 11

— Вам пора скрыться с глаз, — напомнила им Ри и направилась к широкой феррокритовой полосе, рассекающей безбрежный океан грязи. Её сестра зашагала следом. На ходу она сняла шлем и спрятала в нём бластер. Оставалось только надеяться, что перед ними достаточно оживлённая дорога.

Клоны синхронно кивнули и буквально растворились среди скал, подступающих к дороге практически вплотную. Оглядевшись, сестры не увидели ни единого признака присутствия здесь двух вооружённых людей.

Трасса, связывающая рудник со Стратос-сити, была довольно оживлённой, только вот основную массу транспортных средств представляли автоматические грузовики, перевозившие руду из шахт прямиком на металлургические предприятия. Сестры простояли минут пятнадцать, прежде чем перед ними остановился ярко-красный спортивный спидер и сидящий за рулём человек крикнул:

— Эй, ополчение! Вам до города? Садись, подвезу!

— Приготовиться, — скомандовал сержант, подобравшись и изготовившись к броску.

Близнецы сели в машину, видимо, чтобы без риска выстрелить в упор, двери закрылись, и… спидер тронулся с места, быстро набирая скорость.

— Простите, мальчики, но нам не слишком улыбается тащиться на Корусант, — раздался в наушнике голос одной из сестёр. — Удачно добраться.

В следующее мгновение раздался неразборчивый шум, по всей видимости девушка снимала микрофон с шеи, а по второму комму раздался жизнерадостный голос её сестры, сопровождаемый тем же шумом:

— Выбрались с приятелями поиграть в их обожаемые военные игры, но задолбались и решили вернуться к цивилизации. Кому охота месить эту грязь?..

Остатка разговора клоны не услышали — один за другим раздались характерные щелчки, которые сопровождают выключение комма абонента, и связь оборвалась.

— Ты что-нибудь понял, садж? — спросил полминуты спустя Блайз, наблюдая, как две зелёные точки, обозначающие сестёр, удаляются в сторону города.

— Кажется, да, — медленно произнёс сержант, чувствуя, как становятся дыбом волоски на шее. — По-моему, ты был прав — мисс действительно разведчики, брат. Только не наши, а сепов, понятно? И я, таунтаун, только что их отпустил. Ох, — он уткнулся шлемом в камень, за которым лежал, и с силой врезал кулаком по земле.

— И что теперь делать? — Блайз осторожно приподнялся из своего укрытия.

— Найти и захватить их, — мрачно объявил сержант. — Генерал приказал доставить их на Корусант любой ценой, и наша задача — выполнить его приказ. А пока валим отсюда, а то, чую, скоро здесь будет не продохнуть от бидонов. Ситх, ну как я так… — он встал, закинул за спину ранец и принялся поудобнее подтягивать его лямки.