Кошка среди голубей (Кристи) - страница 101

- У вас есть какие-нибудь мысли, пусть даже самые смутные, насчет того, что могло послужить причиной этой трагедии?
Was she unhappy?Была ли она несчастлива?
Any unfortunate entanglements?'Какие-нибудь неудачные связи?
Miss Bulstrode shook her head.Мисс Булстроуд покачала головой.
'Nothing that I know of.- Мне ничего об этом не известно.
I may say,' she went on, 'that it seems to me most unlikely.Могу сказать, - продолжала она, - что это мне кажется совершенно невероятным.
She was not that kind of a woman.'Она была не такой женщиной.
'You'd be surprised,' said Inspector Kelsey darkly.- Вы бы удивились... - загадочно произнес инспектор Келси.
'Would you like me to fetch Miss Johnson now?'- Хотите, я позову мисс Джонсон?
' If you please.- Будьте так любезны.
When I've heard her story I'll go out to the gym-or the-what d'you call it-Sports Pavilion?'После того как выслушаю ее рассказ, я пойду в спортзал, или в... как вы его называете -спортивный павильон?
'It is a newly built addition to the school this year,' said Miss Bulstrode. 'It is built adjacent to the swimming pool and it comprises a squash court and other features.- Это недавно построенное дополнительное здание, - сказала мисс Булстроуд. - Его пристроили к плавательному бассейну, и в нем объединены теннисный корт и другие помещения.
The racquets, lacrosse and hockey sticks are kept there, and there is a drying room for swim suits.'Там хранятся ракетки, клюшки для лакросса и хоккейные клюшки, там же комната для просушки купальников.
'Was there any reason why Miss Springer should be in the Sports Pavilion at night?'- Могла ли мисс Спрингер по какой-то причине находиться ночью в спортивном павильоне?
'None whatever,' said Miss Bulstrode unequivocally.- Никакой причины не было, - решительно заявила мисс Булстроуд.
' Very well, Miss Bulstrode.- Очень хорошо, мисс Булстроуд.
I'll talk to Miss Johnson now.'Теперь я поговорю с мисс Джонсон.
Miss Bulstrode left the room and returned bringing the matron with her.Директриса вышла из комнаты и вернулась вместе с заведующей хозяйством.
Miss Johnson had had a size-able dollop of brandy administered to her to pull her together after her discovery of the body.Последней дали выпить большую порцию бренди, чтобы привести ее в себя после находки трупа.
The result was a slightly added loquacity.В результате она стала несколько более многословной.
'This is Detective Inspector Kelsey,' said Miss Bulstrode. 'Pull yourself together, Elspeth, and tell him exactly what happened.'- Это детектив-инспектор Келси, - представила его мисс Булстроуд. - Возьмите себя в руки, Элспет, и расскажите ему в точности, что произошло.