' Yes, yes, that's what it must have been. | - Да, да, именно так он и выглядел. |
I thought at once | Я сразу же подумала: |
"Dear me, what's anyone doing out there at this time of night?" | "Господи, что там может кто-то делать в такое позднее время?" |
Of course I didn't think of burglars. | Конечно, я не подумала о грабителях. |
That would have been a very fanciful idea, as you said just now.' | Это была бы очень странная идея, как вы только что сказали. |
'What did you think of?' asked Kelsey. | - А о чем вы подумали? - спросил Келси. |
Miss Johnson shot a glance at Miss Bulstrode and back again. | Мисс Джонсон быстро взглянула на мисс Булстроуд и снова отвела взгляд. |
'Well, really, I don't know that I had any ideas in particular. | - Ну, я не знаю, подумала ли я о чем-то конкретном. |
I mean, well-well really, I mean I couldn't think-' | То есть... ну... я хочу сказать, что я не могла подумать... |
Miss Bulstrode broke in. | Мисс Булстроуд вмешалась: |
'I should imagine that Miss Johnson had the idea that one of our pupils might have gone out there to keep an assignation with someone,' she said. 'Is that right, Elspeth?' | - Мне представляется, что у мисс Джонсон возникла мысль, что одна из наших учениц пошла туда на свидание с кем-нибудь, - сказала она. -Это правда, Элспет? |
Miss Johnson gasped. | Мисс Джонсон задохнулась: |
'Well, yes, the idea did come into my head just for the moment. | - Ну, да, такая мысль пришла мне в голову на секунду. |
One of our Italian girls, perhaps. Foreigners are so much more precocious than English girls.' | Одна из наших итальянских девочек, может быть... Иностранки развиваются гораздо раньше, чем английские девочки. |
'Don't be so insular,' said Miss Bulstrode. 'We've had plenty of English girls trying to make unsuitable assignations. | - Не надо смотреть так ограниченно, - возразила мисс Булстроуд. - У нас полно английских девочек, пытающихся завязать неподходящие знакомства. |
It was a very natural thought to have occurred to you and probably the one that would have occurred to me.' | Вам пришло в голову вполне естественное предположение, и мне, вероятно, оно бы тоже пришло в голову. |
' Go on,' said Inspector Kelsey. | - Продолжайте, - попросил инспектор Келси. |
'So I thought the best thing,' went on Miss Johnson, 'was to go to Miss Chadwick and ask her to come out with me and see what was going on.' |