Кошка среди голубей (Кристи) - страница 81

An hour passed swiftly.Час промелькнул быстро.
Miss Bulstrode seldom paused for a word.Мисс Булстроуд редко делала паузы, подбирая слово.
Ann Shapland's pencil raced over the pad.Карандаш Энн Шапленд быстро бегал по бумаге.
A very good secretary, Miss Bulstrode thought to herself.Очень хорошая секретарша, подумала про себя мисс Булстроуд.
Better than Vera Lorrimer.Лучше, чем Вера Лорример.
Tiresome girl, Vera.Неинтересная девушка, эта Вера.
Throwing up her post so suddenly. A nervous breakdown, she had said.Так неожиданно отказалась от своего места... Сказала, что у нее нервный срыв.
Something to do with a man, Miss Bulstrode thought resignedly.Это как-то связано с мужчиной, подумала мисс Булстроуд безнадежно.
It was usually a man.Обычно это связано с мужчиной.
'That's the lot,' said Miss Bulstrode, as she dictated the last word. She heaved a sigh of relief. 'So many dull things to be done,' she remarked. 'Writing letters to parents is like feeding dogs.- Вот и всё, - сказала директриса, продиктовав последнее слово, и у нее вырвался вздох облегчения. - Приходится делать так много скучных дел, - заметила она. - Писать письма родителям - это все равно что кормить собак.
Pop some soothing platitude into every waiting mouth.'Бросать какую-нибудь утешительную банальность в каждую открытую пасть...
Ann laughed.Энн рассмеялась.
Miss Bulstrode looked at her appraisingly.Мисс Булстроуд оценивающе посмотрела на нее.
'What made you take up secretarial work?'- Что заставило вас взяться за работу секретаря?
' I don't quite know.- Я и сама не знаю.
I had no special bent for anything in particular, and it's the sort of thing almost everybody drifts into.'У меня не было особых склонностей к чему-то конкретному, и это та работа, к которой течение приносит всех колеблющихся.
' You don't find it monotonous?'- Вам она не кажется монотонной?
' I suppose I've been lucky.- Наверное, мне везло.
I've had a lot of different jobs.У меня было много различных мест работы.
I was with Sir Mervyn Todhunter, the archaeologist, for a year, then I was with Sir Andrew Peters in Shell.Я год работала у сэра Мервина Тодхантера, археолога, потом у сэра Эндрю Петерса в Шелле.
I was secretary to Monica Lord, the actress, for a while-that really was hectic!' She smiled in remembrance.Некоторое время работала секретаршей актрисы Моники Лорд - вот где была бурная деятельность! - Она улыбнулась при этом воспоминании.
'There's a lot of that nowadays amongst you girls,' said Miss Bulstrode. 'All this chopping and changing.' She sounded disapproving.