Богиня в граните (Янг) - страница 2

She lay upon her back, her blue lakes of eyes gazing eternally upward.Она лежала на спине, голубые озера ее глаз неизменно смотрели вверх.
From his vantage point on her forearm, Marten had a good view of the mountains of her breasts.Со своего удобного места на ее предплечье Мартину открывался великолепный вид на вершины, образующие ее груди.
He looked at them contemplatively.Он задумчиво разглядывал их.
They towered perhaps 8,000 feet above the chest-plateau, but since the plateau itself was a good10.000 feet above sea level, their true height exceeded18.000 feet.Они поднимались почти на 8 000 футов над плато грудной клетки, но, поскольку и само плато находилось на добрых 10 000 футов над уровнем моря, истинная высота груди превосходила 18 000 футов.
However, Marten wasn't discouraged.Однако Мартин не был обескуражен.
It wasn't the mountains that he wanted.Это были не те вершины, что требовались ему.
Presently he dropped his eyes from their snow-capped crests and resumed his trek.Вскоре он оторвал взгляд от их изумительно белых снеговых гребней и продолжил свой путь.
The granite ridge rose for a while, then slanted downward, widening gradually into the rounded reaches of the upper arm.Гранитный хребет некоторое время поднимался вверх, а затем начал косо падать вниз, постепенно расширяясь и переходя в округлые области ее плеча.
He had an excellent view of the Virgin's head now, though he wasn't high enough to see her profile.Теперь ему была отлично видна голова Девы, хотя он еще не был достаточно высоко, чтобы видеть ее в полный профиль.
The 11,000-foot cliff of her cheek was awesome at this range, and her hair was revealed for what it really was-a vast forest spilling riotously down to the lowlands, spreading out around her massive shoulders almost to the sea.В этой зоне наибольший страх внушал утес ее щеки, высотой 11 000 футов, а волосы ее казались тем, чем, собственно, они и были, - сплошным лесным массивом, в беспорядке спускавшимся вниз, к долинам, рассыпавшимся вокруг ее массивных плеч почти до самого моря.
It was green now.Сейчас он был зеленым.
In autumn it would be brown, then gold; in winter, black.Осенью он будет коричнево-медным, а затем золотым; зимой почернеет.
Centuries of rainfall and wind had not perturbed the graceful contours of the upper arm.За много веков ни дождь, ни ветер не смогли нарушить изящные контуры ее плеча.
It was like walking along a lofty promenade.Все напоминало ему высокогорное место гулянья.
Marten made good time.Мартин укладывался во время.