— Уважаемые господа, — начала свою речь Арабелла, — Её Величество назначила меня адмиралом, поручив решение всех вопросов, относящихся к оснащению, личному составу и военной тактике. Вот патент, подписанный Её Величеством. Надеюсь, Вы слышали о том, что Франция и Испания строят новую Армаду, желая отвоевать утерянные ими в Новом Свете позиции. Мне были даны указания подготовить эскадру к противостоянию Армаде и, если потребуется, руководить боевыми операциями против неё. Пока же я хочу лично осмотреть каждый корабль, чтобы понять, требуется ли ему ремонт или дополнительное оснащение.
— Скажите, — один из молодых капитанов бросил на неё любопытный взгляд, — а правда ли то, что…
Молодая женщина улыбнулась. Наверняка этот наглец опять о том же — о герцогине Мальборо. Нет, всё же человеческую природу не изменить — сплетник всегда останется сплетником, будь то женщина или мужчина, капитан или придворный щёголь… Но вот он смущённо опустил глаза… Конечно, он хотел спросить именно об этом… А впрочем — разве её не интересовал бы тот же самый вопрос, будь она на его месте? Разумеется, интересовал бы…
— Вы хотели спросить, имею ли я отношение к герцогине Мальборо?
— Да, — одновременно ответило ей сразу несколько голосов.
— Хорошо, — хитрое выражение вновь промелькнуло где-то в уголках её синих глаз, но она уже не могла позволить себе большего, и тут же строго взглянула на собравшихся в каюте мужчин, — да, пиратский капитан Питер Сильвер и герцогиня Арабелла Мальборо — один и тот же человек. Надеюсь, теперь не будет больше вопросов, не относящихся к делу?
Присутствовавшие согласно закивали.
— Теперь же прошу запомнить то, что Вы наверняка знаете, — продолжала она, — без дисциплины успех в бою невозможен. Именно поэтому моя эскадра когда-то не потерпела ни одного поражения. Так что с сегодняшнего дня должны исполняться все требования морского устава. Вы поняли?
— Всё ясно, адмирал! — дружно отозвались собравшиеся капитаны, — Линсон всегда держал нас в узде. Но как мы победим Армаду — у нас же так мало кораблей?
Арабелла коротко рассказала о ситуации на верфях. Она ещё засветло выехала из Лондона, чтобы к рассвету прибыть в Дувр и лично осмотреть спускаемые на воду суда. Но было и ещё одно обстоятельство — за все эти четыре года герцогиня ни разу не выходила в рейс. Не растеряла ли она то, что было нажито ею в бытность пиратом? Часто по ночам ей снилось, что она снова на палубе своей любимой «Арабеллы», и что она опять ведёт бой с испанской эскадрой. Но то был сон, а какова реальность? Именно поэтому она начала день с посещения верфей своих компаньонов — Крисперса и Шейна, и к полудню убедилась не только в том, что сорок кораблей уже готовы к спуску на воду, но и в том, что она сама не растеряла былых навыков. Быстроходные, лёгкие в управлении, несмотря на тяжесть орудий, восьмидесяти- и девяностопушечные красавцы встретили её, будто старые добрые друзья. На одном из них, способным нести до ста тяжёлых пушек, она ненадолго вышла в море. Это было, пожалуй, самым незабываемым впечатлением за последние дни. Взобравшиеся на ванты матросы засуетились, а огромное, казавшееся таким неповоротливым, судно, качнулось, и, плавно спустившись со стапелей, вышло в залив. Паруса вздрогнули и напряглись, ощутив порыв свежего морского ветра. Снасти тихо заскрипели. Казалось, будто живое существо, родившись, сделало свой первый вздох. Корабль скользил по невысоким волнам, легко разворачиваясь и выполняя все требуемые манёвры, а Арабелла наконец-то поняла, что не забыла того, чему научила её когда-то вольная морская жизнь…