Безрассудная страсть (Корнуолл) - страница 101

– Вот как? И кто же у нас отмечает день рождения? – спросил он, поставив ногу на нижнюю ступеньку и облокотившись о перила. При этом он не сводил с красавицы откровенно жадного взгляда.

– Я иду к… – остаток фразы она произнесла неразборчиво. Она не знала, одобрит ли он ее визит во французскую резиденцию. Если он запретит ей идти, то она вынуждена будет вернуться, есть у нее разрешение Доротеи или нет.

– Знаете, дорогая, несмотря на то что лорд Каслри доволен крохами информации, которые получает от вас, его супруга настаивает, чтобы вас отослали прочь. Она считает, что женщине с вашей репутацией не место среди достойных членов британской делегации. Увидев вас здесь, одетую столь вызывающе, готовую выскользнуть в ночь, я склонен с ней согласиться. Уверяю: одно мое слово лорду Каслри, и вас здесь не будет. – Он сделал шаг навстречу, потом еще один. Джулия еле справилась с желанием убежать. – Вы, конечно, понимаете, что мне это ничего не стоит. – Джулия приросла к месту. У нее не было с собой пистолета. Все, что у нее было, – это веер. Леди может добиться некоторых результатов, шлепнув назойливого ухажера веером по запястью, но служанка не может себе такого позволить.

Плотоядный взгляд Стюарта заставил ее внутренности перевернуться. Их разделяло пять ступенек, потом четыре…

– Если вы должным образом вознаградите меня за молчание, я, пожалуй…

– Джулия! – позвал Стивен, стоя у подножия лестницы и глядя безо всякой симпатии на лорда Стюарта. Майор уже был одет к вечернему выходу – в парадный мундир со сверкающими золотом галунами и аксельбантами. Он взбежал по лестнице мимо Стюарта и взял Джулию за руку. – Экипаж ждет. Я довезу вас до Кауница по пути к Меттерниху.

Стюарт опять уставился на нее, на этот раз с подозрением.

– Кауниц?

– О, леди Джулия вовсе не собирается торговать секретами, если вас интересует именно это, милорд, – ответил Стивен. – Она лучшая подруга племянницы Талейрана и получила приглашение на ужин.

Чарльз Стюарт какое-то мгновение выглядел потрясенным, но затем снова исполнился подозрительности.

– Талейран знает о ней?

Стивен удивленно приподнял брови.

– «Знает о ней?» Что вы имеете в виду?

– Он знает, что она падшая женщина, которую за распутство выгнали из дома собственные родители?

Стивен усмехнулся.

– Ах вот вы о чем. А я думал, вы имеете в виду ее героическое поведение сегодня в парке. Час назад я дал полный отчет о случившемся лорду Каслри. Разве вы ничего не слышали?

Стюарт немного смутился.

– В парке? Я был занят другими делами. И сегодня еще не видел его светлость.