Он поджал губы.
– Вы благодарите меня? – Незнакомец огляделся. – Теперь, когда волнения позади, я, пожалуй, вернусь домой и выпью чашечку чего-нибудь горячего с изрядной долей коньяка. Предлагаю вам сделать то же самое, мадемуазель. – С этими словами он поклонился и ушел, тяжело прихрамывая.
Подошел встревоженный Стивен.
– Я в полном порядке, – проговорила она. – А остальные…
– Все обошлось, и только благодаря вам. – Он осмотрелся. – Пятеро из этих людей – австрийские полицейские, отправленные вынюхивать секреты. Судя по всему, ни на что другое они не пригодны. – Он протянул руку Джулии, и она, поднявшись, с удивлением поняла, что едва держится на ногах. Стивен крепко взял ее под руку и улыбнулся. Джулия прочла в его глазах восхищение и покраснела. – Дама из экипажа хочет вас поблагодарить.
– В этом нет никакой необходимости, – поморщилась Джулия. – Я просто хочу… – Ей хотелось вернуться домой, обнять сына, поцеловать его шелковые кудряшки, уложить рядом с собой на кровать и уснуть, наслаждаясь чувством безопасности. Она покосилась на Стивена: – Вы не пострадали?
Его рот скривился в невеселой усмешке.
– Нет. Вы были очень храбры.
– Правда? Скорее во мне больше глупости, чем храбрости.
– Именно так поступил бы Джеймс, окажись он здесь, – сказал Стивен, внимательно глядя по сторонам. – Судя по всему, я имею честь присутствовать при рождении второго героя из семейства Лейтон.
– Джеймс? – У нее сжалось сердце.
Им навстречу двинулся ливрейный лакей.
– Миледи, графиня вам безмерно благодарна, – сказал он по-английски с сильным акцентом.
Слуга во все глаза смотрел на Джулию, словно на одно из чудес света.
Как Джеймс.
– Она просит вас назвать сумму вознаграждения, – продолжил лакей, достал блокнот, обломок карандаша и застыл в готовности.
Джулия уставилась на карандаш. Вероятно, он ждал, что она перечислит количество рубинов, изумрудов и бриллиантов? И еще золота? Разве не того же требовали бандиты? Она покачала головой:
– Мне ничего не надо.
Слуга от удивления раскрыл рот.
– Но это воля супруги баварского посла.
На серой ноябрьской траве кровь казалась необычайно красной, яркой, как розы.
Глаза Джулии наполнились слезами.
– Человек, которого я подстрелила, он… – Стивен и слуга синхронно повернулись и посмотрели в том направлении, где скрылись бандиты.
– К сожалению, им удалось бежать, – сказал слуга. – Но их ищут. Не бойтесь, миледи.
– Я не боюсь, – буркнула она, испытав большое облегчение. Значит, она никого не убила. На ее совести нет человеческой жизни. – Я должна идти, – сообщила она Стивену. Меня ждет Доротея. И еще много дел. – Она повернулась и пошла прочь, несмотря на слабость и дрожь в коленях.