Ветер шумит в тополях (Сиблейрас) - страница 28

РЕНЕ: Но вы отдаете себе отчет в том, что транспортировка этой статуи чрезвычайно усложнит осуществление операции, да или нет?

ГУСТАВ: «Усложнит осуществление операции»… С каких это пор вас пугают сложности? Для нас все сложно, все. Утром — найти повод, чтобы подняться, — бесконечно сложнее, чем перенести эту скульптуру, место которой там, наверху, вместе с нами.

ФЕРНАН: Возможно, найдется какое-нибудь средство…

РЕНЕ: Нет, не найдется… Сдается мне, вы думаете, что она последует за нами своим ходом, так нет же, старина, опомнитесь, она — каменная.

ГУСТАВ: Вы упускаете самое главное, Рене. Для вас это — просто небольшая дружеская прогулка. А попробуйте представить, что мы — отряд! Отряд, миссия которого — эвакуация с этой террасы. Хорошенько подумайте об этом, Рене: мы собираемся осуществить побег!

РЕНЕ: В подобных случаях тем более избегают лишнего груза.

ФЕРНАН: А если поместить ее на доску с колесиками? Как пушку.

РЕНЕ: Кто же ее потянет?

ФЕРНАН: Густав! Это его собака.

ГУСТАВ: Ну да, отличная идея!

РЕНЕ: Бред какой-то!

ГУСТАВ: (Рене) Хотите, я вам кое-что скажу? У меня впечатление, что вы никогда в это не верили.

РЕНЕ: Да как в это вообще можно поверить?

ГУСТАВ: В вас не живет душа мамлюка.

РЕНЕ: А в вас? Какой из вас мамлюк? Вышли со мной на улицу, и при виде молоденькой девушки слегка кивнули ей головой, вот так, на расстоянии тридцати метров… без всякого шанса быть замеченным…

ГУСТАВ: Но именно так следует кивать в подобных случаях. (Фернану:) Он сам меня научил.

ФЕРНАН: Прошу вас, не берите меня в свидетели.

РЕНЕ: Вы просто спятили! Впрочем, вы и прежде были не в себе!

ГУСТАВ: Ненормально то, что вы доводите себя до такого состояния из-за собаки.

РЕНЕ: Собаки весом в сто килограмм и абсолютно недвижимой… Не-транс-пор-табель-ной!

ГУСТАВ: При малейшей трудности вы сразу отказываетесь.

РЕНЕ: Вы правы… Потому что мне никогда не хотелось уходить. Я разве что пытался чуть развеять скуку, но мне так и не удалось убедить себя, что эти тополя изменят мое существование. Мне очень жаль.

ФЕРНАН: Рене, прошу вас. Давайте немного поразмыслим. Какова наша ситуация? Я тяжело болен, у Густава не всё в порядке с головой, собака эта — тяжеленная, а идти надо далеко…

ГУСТАВ: Вы забыли сказать, что Рене — хромой, отчего ситуация лучше не становится.

ФЕРНАН: И вы хромаете. Вот таким образом. И что?… Всё это действительно непреодолимо? Что нам помешает попытаться, по крайней мере? Представляете физиономию Мадлен, когда она узнает?

ГУСТАВ: Вот-вот! А если еще у нее увести собачку, так и вовсе!

РЕНЕ: Я прекрасно знаю, что нас ждет там, наверху. Неприветливый холм, где дуют ветры; за холмом — ложбина, как две капли воды, похожая на ту, откуда мы пришли, а дальше, гораздо дальше, если повезет, мы найдем другую богадельню, такую же, как эта, которая, возможно, милостиво согласится нас принять…Нет… Вы правы, Густав, никудышный из меня мамлюк… Я забираю свое одеяло…