Бесплатное космическое путешествие (Шмелёв) - страница 62

- Здорово касатик, - с ходу поздоровалась она с учёным мужем и не дожидаясь ответа, тут же приступила к уборке подведомственной ей территории.

Главный инженер считал все приветствия, с пожеланиями здоровья и прочих благополучий, не более чем дежурным лицемерием. На все попытки мимолётного контакта, он отвечал просто: "Э...". При этом, он сопровождал высказывание вялым поднятием правой руки, напоминающую, в данный момент, недоработанную культю больного андроида. Уборщица тётя Груня странно посмотрела на него и продолжила заниматься своими делами. Старое полузабытое имя удивительным образом гармонировало со щётками и швабрами, а также с остальными моющими средствами, в изобилии завезёнными именно в этот отсек. Логичнее было бы завести такой арсенал у вечно чумазых "Ремонтников", но... Словом, уборщица - типичный, вечно ворчащий персонаж. Слово "ироды" звучало в её лексиконе автоматически, не обременённое смыслом первоначального значения. Под этим термином подразумевается всякий, покусившийся грязной обувью на чистоту стерильных полов, даже тогда, когда эти самые полы не мыли уже неделю. Черенку швабры всё-равно, кто стоит перед ним: главный инженер или рядовой сотрудник. Кладовщице, так вообще, тётя Груня пообещала заменить шваброй...

В противовес уборщице, кладовщица и, одновременно, хранитель документации Аделаида Петровна Бекендорф, никак не гармонировала со своим местом, напоминая переодетого чекиста. Казалось, что большая кладовка и канцелярия приданы не ей, а к ней, как придаток. Имелся странный и необъяснимый факт - никто не знал отчества Аделаиды, которое она тщательно скрывала. Очки, которые носила кладовщица, были обуты в тонкую позолоченную оправу, а отнюдь не в роговую, как привыкли думать все, кто в своём сознании рисует отрицательных и полуотрицательных персонажей. Не мудрствуя лукаво, сослуживцы за глаза называли её Плезиозавровна.

Один раз тётя Груня, предаваясь своим раздумьям, если это слово можно было считать применимым по отношению к ней, нос к носу столкнулась с раздувшимся терминатором. В "ирода - колобка" уборщица запустила швабру, помимо сказанного, обзывая его и другими нехорошими словами. Среди незатейливого словарного запаса тёти Груни не раз промелькнуло слово Квазимодо, значение, которого, уборщица не знала, в связи с необременительным, для людей её профессии, образованием. Через некоторое время все обитатели отсека называли неудавшийся образец Квазидроид, совместив изначальное понятие с навязанным тётей Груней иноземным именем. В результате, гибрид получил гибридное имя, в строгом соответствии с причинно-следственными связями, управляющими поведением людей. И вот сейчас, шваркая по полу облезлой шваброй, тётя Груня злобно поглядывала на своего недруга, который, собственно говоря, не подавал никаких признаков жизни, не говоря уже о проявлении какой-либо недоброжелательности.