Настоящий Дракон (Эйкен) - страница 79

— Ты мне врал.

— Да.

— Почему?

— Не думал, что ты поймёшь.

— Фергюс, да убей её. Убей и делу конец, — тяжело выдохнул отец.

— Фергюс, скажи мне. — Она подняла меч, в венах кипела ярость. — Ты понимаешь это?

Аннуил развернулась и со всей яростью ударила мечом старому дракону по лапе между когтями, где чешуйки были очень тонкими, и снова пригвоздила того к земле.

Дракон откинул голову и взвыл так громко, что его, вероятно, услышали за сотню лиг.

Аннуил повернулась к своему любовнику.

— Да гори ты в аду, Фергюс?

И ушла, оставив драконов с раненым отцом.

Глава 14

Братья и сестра Фергюса стояли молчаливо, ошеломлённые криком боли отца. Фергюс наблюдал за уходом Аннуил. Смотрел как она идёт к выходу. Как отмечает, как на неё пялится Бриёг.

Она остановилась и уставилась в ответ на серебристоволосого брата Фергюса. Когда он улыбнулся ей, Аннуил ударила его тыльной стороной ладони по голове так, что парень впечатался в Гвенваеля.

Фергюс глянул на самого младшего брата.

— Иди с ней.

— Ты совсем выжил из ума? — требовательно спросил Гвенваель, помогая Бриёгу подняться на ноги. — Да она же сумасшедшая! Я никуда не пойду!

Фергюс низко зарычал, убедившись, что видно клыки. Гвенваель в ответ поморщился и нехотя поплёлся за Аннуил.

— Убедись, что она в безопасности, — крикнул Фергюс вслед и перевёл взгляд на Морвид, которая наконец-то вышла из шокового состояния и принялась помогать отцу.

— Насколько он плох?

Морвид широко распахнутыми глазами посмотрела на брата.

— Она пробила пол пещеры. Камень.

Сестра не потрудилась скрыть ужас в голосе.

— Да нет, землю.

— Что ж, придётся извлечь клинок. Это немыслимо.

Фергюс глянул на отца.

— Он выживет. Я иду за ней.

— Что? — Морвид встала перед ним. — Фергюс, нет. Она зла. Очень зла. Она пришпилила к земле твоего отца… дважды. Дай ей немного времени успокоиться.

— Морвид, я солгал ей. У неё есть полное право злиться. Кроме того, она не мне навредила.

— Нет. Ты никуда не пойдёшь, пока не поможешь мне с отцом. — Ведьма подошла к Берселаку. — Мне одной не справиться.

Фергюс покачал головой. Сестре не требовалась его помощь. Но она хотела дать Аннуил несколько минут усмирить гнев. Фергюс посчитал, что это, возможно, и не плохая идея.

Фергюс посмотрел на то, как отец пытается освободить лапу, но сделать это без рывка он не мог.

Ублюдок здесь застрял до тех пор, пока ему не помогут Фергюс и Морвид. Фергюс улыбнулся, подумав о страданиях отца и о женщине, которая их причинила.

«Я люблю эту женщину».

* * *

— Гвенваель, держись от меня подальше.

— Мне не хочется здесь быть, но братец не оставил мне выбора.