Украденная служанка (Вайнштейн) - страница 110

Широкий ковер вел прямо к алтарю. Там переминался с ноги на ногу священник в праздничной сутане.

У меня появилось нехорошее чувство в животе, будто все это не представление, а тщательно спланированное действие. Бестерн крепче схватил меня под локоть.

Кто-то сунул мне в руки букет лилий, на плечи накинули кружевную шаль, усыпанную жемчугом. Бестерн посмотрел тяжелым взглядом на юбку, и темное обгоревшее пятно затянулось на глазах, ткань распрямилась, словно проглаженная. Миг — и я стояла в проходе, одетая в сверкающий наряд, подходящий принцессе.

В первом ряду я увидела эмбию Уилкокс, нарядно одетую и в праздничной шляпке с фруктами. Она приветливо подняла руку и подмигнула мне. Рядом с ней сидела дородная женщина со строгой прической, в бархатном платье, с двойной ниткой крупного жемчуга вокруг шеи. Ее Бестерн приветствовал поклоном. Кто она, мать?

Он привел своих родственников в часовню?

Тогда молодая девушка с синими глазами — сестра. Сухопарый педант в очках — виз.

Каков хитрец! «Если поспешим, еще можем успеть». Все было подготовлено заранее!

Энтони занял место в первом ряду, но по другую сторону от родни Бестерна. Единственный гость невесты.

Меня шатало, мысли беспорядочно метались в голове, я пыталась осмыслить происходящее.

Кажется, я стану женой лорда. Настоящей. Достойной уважения. Осознать свою ошибку, публично объявить о несогласии? Во имя мужчины, сидящего со слишком прямой спиной в первом ряду?

Мысль об Энтони полоснула раскаленным прутом по сердцу. Комната завертелась в калейдоскопе. Я боялась признаться самой себе в чувствах к принцу. Он стал слишком близок, слишком важен. И все же я считала долг перед Энтони оплаченным сполна. Ради него я отказалась от всего.

Прости, Энтони. Я больше не могу жить в заточении. Скоро придет тот миг, когда ты зайдешь в комнату и виновато отведешь глаза. Когда я наскучу тебе и буду выставлена прочь. Ты сам сказал, что хорошо обеспечишь меня. Но я не имею душевных сил ждать подобной участи.

Лорд Бестерн, каков бы ни был его план, предлагает возможность оказаться далеко от дворца. Далеко от тебя, Энтони. А я так хочу вырваться на свободу! Мое исчезновение избавит тебя от столь неудобного присутствия служанки в жизни. Особенно когда на пороге ждет невеста.

Прости, Энтони, но я останусь перед алтарем до конца.

Какая ирония, что ты свидетель моей свадьбе, а не наоборот. И я рада, самолюбиво рада, что мне не придется смотреть, как ты берешь в жены другую.


Косые лучи из круглых окон под потолком золотили сутану священника. Воздух пропитался ладаном, кружил голову, окутывая тяжелым покровом. Водопад цветов ниспадал с двух сторон алтаря, ровно горели свечи. Мои бледные руки сливались с белизной кружева на юбке.