Украденная служанка (Вайнштейн) - страница 116

Наверное, сказала что-то не то, потому что лицо еще красивой женщины омрачилось, в уголках рта залегли складки. Видимо, фраза была частью традиционного приветствия и предполагала другой ответ.

Я чужая. Бестерн знал, что чужая, когда тащил к алтарю.

Меня провели через тяжелую дверь в просторный холл с винтовой лестницей, ведущей на второй этаж. Если во дворце повсюду царила позолота и яркая роскошь, то особняк Бестернов был обставлен скромно, зато со вкусом, присущим старым деньгам, — идеальный дизайн, каждый предмет невероятно ценен. От высоких потолков, широких окон, аккуратно расставленной мебели до статуэток, подушечек, ваз — все сочеталось по цветовой гамме, создавало ощущение спокойствия и уюта.

Мельком оценив обстановку, я решила, что роскошь, не режущая глаз, мне больше по душе.

Лорд Бестерн под руку проводил меня на второй этаж и завел в просторные покои в голубых тонах, необычайно светлые и уютные. Мне сразу понравилось, как любовно были подобраны в одной цветовой гамме мелочи, создавая единую картину: изящные вазочки на мраморе камина, тяжелый бархат гардин, мягкий ковер на полу. Лорд Бестерн дал мне время осмотреться, потом указал на неприметную дверь в углу, полуспрятанную за драпировочной тканью.

— Она ведет на мою половину. Смею надеяться, ты не будешь ее запирать.

Я отвела взгляд в смятении: об отношениях с мужем пока не могло быть и речи. Абсолютно не готова, не могу. Сердце болит, все еще тоскуя о другом, так что не могу представить близости с совершенно чужим человеком.

— Сегодня случилось слишком много всего, боюсь, я не в состоянии…

Он повернул меня к себе. Я уставилась на бриллиантовую булавку на шейном платке. Лорд Бестерн поднял указательным пальцем мой подбородок, заставив посмотреть на себя. Угольно-черные цепкие глаза, взгляд опытного властного мужчины… Я почувствовала себя ланью на прицеле ружья охотника.

— Ты моя жена, Лисабель. Я готов ждать, но мое терпение небесконечно. И я не намерен утешаться в объятиях другой.

Он медленно наклонился, крепко придерживая меня рукой за затылок и талию, не давая улизнуть. Дал на мгновение вдохнуть свой аромат, запах дыма и хвои. Затем накрыл мои губы своими.

Это был странный поцелуй. Я куклой обмякла в объятиях лорда, не отстраняясь и не отвечая. Я не хотела поцелуя, он был украден. Навязан. И все же прикосновение твердых губ отдалось гулом в теле, будто под ногами дрожала земля.

Бестерн резко выдохнул и крепче прижал меня к себе, углубив поцелуй. Его язык скользнул по губам, прося разрешения проникнуть. Я крепко сжала зубы.