Шептунья (Овчинникова) - страница 96

— Ты забываешь следить за внешним миром. А если во время контроля кто-то со стороны решит убить тебя?

Эльф выглядел удивительно правдоподобно.

— Можно отвлечь словами.

Уже который раз Алейрон учил меня обращаться с растительностью свойственным ему образом, однако я до сих пор не могла привыкнуть. Учителя в школе Магии имели куда больше снисхождения и даже терпения, в котором до этого упрекнуть эльфа не возникало даже мысли. Теперь же, когда он стал моим новым персональным наставником, каждая моя ошибка озвучивалась и подвергалась разбору.

— Ты должна быть готова ко всему, — лениво повторил Алейрон, не открывая глаз и продолжая сидеть на высокой траве поля в расслабленной позе для медитации. — Проследить за правильным ростом и развитием нужного растения с нужными качествами — твоя прямая обязанность. Только от твоей силы воли и желания зависят изменения, — и до того, как я успела вставить хоть слово, добавил: — И, конечно, от сказанного тобой. Твой голос имеет особое значение.

Я фыркнула.

— А то я не знаю, — с досадой принялась отлеплять от одежды многочисленные колючки, полетевшие от резкого снятия надзора лишь на меня.

Так бывало каждый раз, когда я пыталась сосредоточиться на качестве и росте растения, а мой учитель прерывал все старания в самом конце. Он часто так делал, а после зачитывал целую лекцию о том, как важно следить за всем и вся каждого подконтрольного мне существа. Теперь я смыслила в этом гораздо больше прежнего и знала, что моя магия казалась странной лишь для неосведомлённых. Какими не были эльфы. О моей силе они знали не в сравнение больше моего. Да чего уж там, эта сила с неведомых времён восхвалялась ими и считалась достойнейшей из достойного.

Алейрон не зря пожертвовал своим именем в нашей Империи — здесь его знали и уважали не в пример больше. И он старался не давать им поводов для сомнений и занимался со мной со всем рвением.

Мне надоело отцеплять колючки, и я тихо зашептала заветные слова. Эльф поднял голову слишком поздно: в одно мгновение травы, на которых он сидел, опутали его с ног до головы. И их изменённый состав не позволил бы ему разорвать их. Легко, во всяком случае.

— Ты слишком медленный, чтобы учить меня. Тебе пора найти замену.

— Ты просто слишком способная, — отозвался он податливо, но я не повелась. — Неужели ты снова соскучилась по нашей шептунье?

Я тут же вспомнила своего первого учителя, на которого меня сбросил эльф по прибытию, и вздрогнула. Резкая и жесткая эльфийка, старая даже по меркам их расы, наводила на меня трепетный ужас. Она терпеть не могла людей, однако бросить подобный дар не смела и спровадила с книгами и тетрадями к заботливому наёмнику.