Слова, из которых мы сотканы (Джуэлл) - страница 202

– Я хочу вам кое-что сказать. Можно?

Лидия кивнула.

– Я хочу сказать, что этот человек, этот Бендикс… Он мне не нравится.

Обычно безмятежное лицо Джульетты исказилось от смущения. Лидия снова кивнула, но ничего не сказала.

– Вы знаете, я убираюсь в его комнате. Я вижу вещи, которые он покупает. Двое новых часов с тех пор, как он переехал сюда. Я видела сумку из… как это называется? – Джульетта пощелкала пальцами. – «Марк Жакоб»! Я видела эту сумку в его комнате. Я видела кремы, духи и липкие штуки для волос, и все это самое дорогое, абсолютно все! И я видела, как он брал у вас пятьдесят фунтов! Мне очень жаль говорить вам такие вещи. Мне очень жаль, и я надеюсь, что вы не сердитесь. Но, мисс Пайк… Лидия, вы мне очень нравитесь. Вы очень добрая леди. Я рада работать у вас. Мне нравится ваш дом. Мне все нравится. Но этот человек… нет, не думаю, что он мне нравится.

Лидия смотрела на Джульетту, которая приоткрыла губы в ожидании ответа, переводящего разговор в более комфортабельное русло. Но ответа не последовало, и молчание затянулось.

– Так или иначе… – Джульетта ловко сложила простыню обеими руками и улыбнулась. – Так или иначе, я уверена, что все будет нормально. Мне просто хотелось сказать вам об этом, хорошо? Вы живете одна. Я хочу быть здесь, заботиться о вас. Я чувствую, что это тоже моя работа.

При этих словах Джульетта улыбнулась еще шире, и Лидия улыбнулась в ответ. Хотя ее уязвило низкое мнение Джульетты о Бендиксе и слегка потрясло открытие, что он тратит ее деньги на модную косметику, Лидия была тронута и согрета таким проявлением заботы о себе. Это заполняло неудобный пробел между потребностью Лидии в том, чтобы кто-то ухаживал за ее домом, и ее неловкостью от физического присутствия такого человека. Это наполняло Лидию радостью.

– Спасибо, – сказала она. – Я действительно ценю это. И хочу сказать, что очень рада вашей заботе и что если я могу что-то еще сделать для вас, помочь вам или вашей семье, то вам стоит лишь…

Джульетта нахмурилась и выставила ладонь.

– Нет, – заявила она. – Это моя работа. Вы дали мне работу. Вы хорошо платите за эту работу. Мне нравится моя работа. Я счастлива, моя семья счастлива. Так что спасибо. – Улыбка вернулась, и Лидия наклонила голову почти по-азиатски.

– Нет, – сказала она. – Это вам спасибо.

Она попыталась воспротивиться искушению войти в комнату Бендикса и самой увидеть доказательства его расточительных трат, но не смогла. Она хотела, чтобы Джульетта ошиблась. Она хотела найти старый тюбик кольдкрема «Pond’s» и дешевую сумку от «Next». Но когда она заглянула в его спальню из-за приоткрытой двери, то сразу же поняла, что Джульетта не преувеличивала. Комната выглядела безупречно, постель была полностью застелена и покрыта декоративными подушками серо-стального и шалфейного цвета, но почти в каждом углу находились свидетельства безудержного модного шопинга. Ряд модельных пакетов с веревочными ручками выстроился вдоль стены. Кожаный пиджак с болтающимся ценником висел на ручке двери платяного шкафа. А у ног Лидии, как будто она нуждалась в новых доказательствах, валялся картонный ярлык с надписью «Paul Smith».