Ряска Правды (Маррн) - страница 114

Суровый подтянутый мужчина в белом костюме неодобрительно на меня посмотрел. Ну разумеется, ну у кого кроме меня здесь нет обостренного слуха. Может, для остальных это и было великолепным сопровождением, но мне казалось, что на мою голову надели кастрюлю и отплясывают прямо на ней. Отвратительное человеческое сравнение, но как нельзя более подходящее к случаю.

Огромные двери растворились в воздухе, будто бы их и не существовало. Толпа зачарованно вздохнула, когда в ореоле света, подобно видению, появился темный силуэт Реджинальда.

Я не могла отрицать, это и впрямь производило исключительный эффект.

Редж вошёл в залу, умудряясь не сгибаться под весом навешенных на него железяк, которые в этом человеческом обществе ценились превыше мира и свободы.

За ним волочился удивительно непрактичный плащ, длиной эдак шагов в десять. На лице застыла благожелательная улыбка, он чуть кивал каким-то людям в толпе, но делал это едва заметно.

Я услышала, как один напыщенный ёрш, стоявший рядом со мной, прошептал другому, что Реджинальду присуща удивительная стать, а также что он носит королевские украшения с достоинством, достойным древних.

Счастливые смертные. Они не слышали, как надрывались музыканты, играя на моих несчастных ушах. Уши отваливались. Руки отваливались от тяжести подушечки, на которой возлежали королевские регалии, чьи названия я намеренно заучила, чтобы не упасть в грязь лицом. Корона, скипетр и Сфера Силы. И если этот самый скипетр был скорее похож на тоненькую позолоченную палочку, то Сфера требовала к себе особого внимания.

Она действительно была полна силы — свежей, чистой силы, которую каким-то образом сумели запихнуть в хрустальный шар размером чуть больше кулака. Сфера испускала ровное свечение, которое успокаивало всех, кто на неё смотрел.

Полезный прием в работе монарха.

Редж легко поднялся по ступеням возвышения, и в этот момент все опустились на колени. Я, разумеется, осталась стоять, нацепив самое дурацкое выражение лица, которое я только могла придумать.

Обведя взглядом зал, Редж опустился перед мужчиной в фиолетовой одежде на одно колено.

Грянули хоры. Музыканты, наконец-то, замолчали. Певцы старательно выводили торжественную мелодию, которая произвела на меня особое впечатление именно потом, что пели они на знакомом языке. Она взлетала вверх, под купол, обращая мысли к правлениям великих людских королей, их деяний, их великой истории… Песня будто заполнила весь храм, стала частью каждого, кто был здесь. Некоторые люди подхватили её. Они не пели ни громко, ни тихо, а абсолютно и ровно так, как нужно. Удерживать на лице дурацкую улыбку стало намного сложнее.