Дикий резко свел ладони, и между ними материализовалось оружие — смертоносное драконье гасило>1. Длинная цепь с тяжелыми грузами на обоих концах, каждый из которых был наполнен магией земли.
До того, как стать диким, Андер не слишком-то хорошо управлялся с таким сложным оружием, но судя по тому, как начал размахивать цепями, он многому научился за недели, прошедшие с его обращения.
В воздухе прозвучал свист. Голубой болт пролетел мимо Риордана. Но в последнюю минуту Андер увернулся, и стрела с невероятной силой вонзилась в каменную стену. Там, где секунду назад была голова бывшего оруженосца.
Прямо около глаза молодого человека вспыхнуло пламя.
— Ты заплатишь за это, сука.
Андер закрутил драконье гасило еще быстрее и бросил его в Киру.
Риордан прыгнул и встал прямо перед ней, выставив перед собой посох. Цепь ударила по нему, обмотавшись вокруг древка. Риордан со всей силы потянул свое орудие на себя. Андер дернулся вперед и упал на колени.
Молниеносно Риордан забежал за спину противника и прижал посох к его шее с того боку, который все еще был человеческим. Прижавшись губами к уху юноши, он произнес:
— Я думал, что ты научился терпению, пока тренировался со мной. Для дракона это самый ценный навык.
— Я собираюсь убить тебя, — слова Андера напоминали рычание. — Или изобью до полусмерти и заставлю смотреть, как вколачиваюсь между ножек твоей подружки.
Риордан прижал к горлу Андера острый наконечник посоха и вдавил в кожу, отчего по горлу бывшего оруженосца заструилась кровь. Мальчишка дернулся, пытаясь освободиться.
— Больно, не правда ли? Дерево отравляет твоего дракона, — благодаря своей силе, Риордан с легкостью удерживал Андера. Он вздохнул. — Думаю, я был прав — ты совершенно не научился терпению. Иначе нас бы здесь и вовсе не было.
Андер прекратил сопротивляться.
— Я просто хотел быть похожим на тебя.
Тихие слова были так похожи на речи того паренька, которого знал Риордан, что породили сомнения.
— Ты должен был стать рыцарем. Я бы не бросил тебя.
Голова мальчишки упала вперед, и острие посоха еще глубже проникло в шею.
— Я считал себя недостаточно хорошим, чтобы быть твоим оруженосцем.
— Андер… — дракон внутри Риордана предупреждал, что существо перед ним больше не являлось тем самым Андером. Он посмотрел на драконьи чешуйки, покрывающие руки парнишки и заметил полоску из них, спускающуюся по его позвоночнику и исчезающую за воротом рубашки.
Андер пересек черту, избрав длинный и темный путь становления чудовищем. Он должен умереть. Таков древний закон.
Риордан посмотрел на Киру. Ее арбалет был нацелен на Андера, прямо в голову. Ее рука была тверда, подобно камням вокруг них, но в глазах плескалось море эмоций.