— Почему ты сидишь снаружи? — спросит Тай. — Ты снова думаешь убежать?
— Нет, — ответил Кит. Он правда не думал. Разве что немного. Глядя на Тая, он не мог думать об этом.
Напротив, ему хотелось найти тайну и предоставить Таю для разгадки. Как вручить любителям конфет коробку See’s candies.
— Я бы хотел, чтобы мы все смогли, — сказал Тай с обезоруживающей откровенностью. — Прошло немало времени, прежде чем мы смогли почувствовать себя в безопасности здесь после Темной войны. Но теперь снова Институт кажется полным врагов.
— Ты имеешь в виду Центурионов?
— Мне не нравится их присутствие здесь, — ответил Тай. — Мне вообще не нравятся толпы людей. Когда они все говорят одновременно, становится слишком шумно. Толпы — самое худшее. Особенно в таких местах как Пирс. Ты был там? — Он скорчил рожицу. — Все эти огни, и крики, и люди. Как бьющиеся стекла в моей голове.
— А как же сражения? — спросил Кит. — Сражения с демонами должны быть довольно шумными и громкими?
Тай покачал головой. — Сражения это другое. Сражения — это то чем живут Сумеречные охотники.
Это в моем теле, а не в голове. И пока я могу носить наушники… — Он прервался. Вдалеке Кит услышал характерный звук, будто звук бьющегося при урагане стекла. Тай вскочил в боевую позицию, чуть ли не наступив на Кита, и вытащил клинок Серафима из-за пояса. Вцепившись в него, он всматривался в океан, замерев как и статуи из Институтского сада.
Кит поднялся вслед за ним. Его сердце колотилось в груди. — Что случилось? Что это было?
— Защита. Защита, которую поставили Центурионы — это был звук ее падения, — сказал Тай. — Грядет что-то. Нечто опасное.
— Я думал, ты сказал, что в Институте безопасно!
— Обычно так и есть, — Тай вскинул лезвие клинка. — Адриэль, — сказал он, и лезвие засветилось изнутри.
Сияние разбило ночную мглу, и Кит увидел, что дорога, ведущая к Институту, кишела двигающимися тенями. Не человеческими — это были темные существа, скользкие и мерзкие. Вонь, исходящая от них, была настолько сильной. Это напомнило ему, как однажды на пляже Венеции он видел лежащий в водорослях труп тюленя — запах был похож, но намного сильнее.
— Возьми это, — сказал Тай и засунул свой клинок в руку Кита.
По ощущениям, будто держишь провод под напряжением. Он пульсировал и извивался, и Киту приходилось прилагать усилия, чтобы удержать клинок. — Я никогда прежде не прикасался к такому оружию! — воскликнул он.
— Мой брат всегда говорит, что с чего-то нужно начинать, — Тай достал из-за пояса кинжал. Он был коротким и острым, но казался не таким опасным, как оружие Серафимов.