Запасной жених (Крымова) - страница 55

— Вообще-то я звала тебя в свою комнату, чтобы поговорить, — ответила я и тут же пожалела о своих словах.

— Говори, я слушаю. — Мой муж пытался добраться до крючков на спине, на которые было застегнуто платье, но бросил бесполезное занятие и переключил внимание на обнаженные коленки, выглядывающие из-под юбок. — Только давай сперва помогу тебе снять всю эту броню, что на тебе надета, уверен, разговор будет проходить легче и интереснее.

— Подожди, это очень серьезно. — Отстранившись, я ощутила, как к горлу подкатывает ком. Слова давались с трудом, язык будто свинцом налился. — Ты проклят.

— Что? — Сантар сдвинул брови и потряс головой, словно не расслышал моих слов.

— Вернее, проклята я и моя семья. Много лет назад на мою прабабушку было наложено проклятие. Кто и почему это сделал, мне никогда не рассказывали. Но, думаю, матушка знает подробности, просто не хочет их открывать. Не берусь судить, насколько проклятие было заслуженное, но страдать пришлось всем последующим поколениям.

Сантар уже не ласкал меня, а просто внимательно смотрел, не отрывая глаз.

— Все происходит, когда женщина нашего рода выходит замуж. Ее супруг обречен умереть в первую брачную ночь, не дожив даже до рассвета. Но мои родственники придумали способ обмануть судьбу.

— Найти мужчину, чтобы, словно овцу, принести его в жертву проклятию? — договорил за меня Сантар.

Мне не понравились его слова, но я продолжила свой рассказ. Хотя уже знала наверняка, что этот ласковый нежный взгляд сейчас сменится на брезгливый и презрительный.

— Выбирали преступника, приговоренного к смертной казни. Эти люди и так были обречены, только смерть их настигла бы не от топора палача, а от древней темной силы.

— Как благородно. Да, твоя родня — образец морали и чести.

Я готова была расплакаться, услышав холодные нотки в голосе своего мужа. Словно мороз сковал его душу, заставив глаза превратиться в темные льдинки.

Ни слова больше не говоря, он встал с кровати и направился к двери.

— Сантар, постой, не уходи, — жалобно прошептала я, обожженная колючим холодом.

Но муж даже не обернулся.

Так я и осталась сидеть на смятой постели. Слезы сами катились по щекам, капая на грудь, которой еще недавно касался уже желанный мужчина.

ГЛАВА 12

Заслышав звук подъезжающей кареты, я метнулась к окну и отдернула занавеску.

— Явился наконец, — проворчала я себе под нос. — И где он, интересно, шлялся столько дней?

После того жесткого разговора и до сегодняшнего момента я не встречалась с Сантаром. К вечеру Джим сообщил мне, что хозяин уехал. Пребывая все это время в неведении относительно того, что с ним происходит и где он находится, я очень злилась на мужа — за то, что ведет себя как обиженный ребенок, и на себя — за то, что мне небезразлично его отношение ко мне.